Lyrics and translation Robert Hazard - Blue Mountain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blue Mountain
Голубая Гора
There's
children
in
the
water,
down
by
the
sea
plane
dock
Дети
плещутся
в
воде,
у
причала
гидросамолётов,
Old
man
whittling
a
black
bear
out
of
a
cedar
block
Старик
вырезает
чёрного
медведя
из
кедрового
бруска,
Hippies
carrying
back
packs,
they
got
the
wings
to
fly
Хиппи
с
рюкзаками,
у
них
есть
крылья,
чтобы
летать,
Lookin'
for
a
patch
of
blue
in
the
iron
Adirondack
sky
Ищут
клочок
синевы
в
железном
небе
Адирондака.
Look
around
all
you
see
is
a
stack
of
stone
Оглянись
вокруг,
всё,
что
ты
видишь,
- это
груда
камней.
That
old
Blue
Mountain,
that's
my
home
Эта
старая
Голубая
Гора,
это
мой
дом.
Back
there
in
the
city,
you're
some
kind
of
wheel
Там,
в
городе,
ты
важная
персона,
You
come
up
to
the
country,
try
to
make
some
shady
deal
Ты
приезжаешь
в
деревню,
пытаешься
провернуть
какую-то
сомнительную
сделку.
You
can
build
your
mansion
on
the
sacred
burial
ground
Ты
можешь
построить
свой
особняк
на
священном
кладбище,
Them
spirits
gonna
rise
up
some
night
burn
that
baby
down
Но
духи
восстанут
однажды
ночью
и
сожгут
твою
крошку
дотла.
We
got
ancient
blood
and
we
take
care
of
our
own
У
нас
древняя
кровь,
и
мы
сами
о
себе
позаботимся.
That
old
Blue
Mountain,
that's
my
home
Эта
старая
Голубая
Гора,
это
мой
дом.
You
must
have
made
a
wrong
turn,
you
best
be
movin'
on
Ты,
должно
быть,
свернул
не
туда,
тебе
лучше
двигаться
дальше.
Don't
put
your
feet
up
boy,
where
they
don't
belong
Не
суй
свой
нос,
мальчик,
туда,
где
ему
не
место.
You
might
get
into
trouble,
we'll
take
it
into
town
Можешь
попасть
в
беду,
мы
отвезём
тебя
в
город,
The
judge
he
won't
be
gentle
when
he
brings
his
hammer
down
Судья
не
будет
снисходителен,
когда
опустит
свой
молоток.
You
got
a
call
but
the
storm
just
took
out
the
phone
У
тебя
был
звонок,
но
буря
только
что
оборвала
линию.
That
old
Blue
Mountain
that's
my
home
Эта
старая
Голубая
Гора,
это
мой
дом.
You
can
ride
that
wild
river,
hear
the
thrushes'
song
Ты
можешь
плыть
по
этой
дикой
реке,
слушать
пение
дроздов,
But
you
got
no
business
here
to
tell
us
right
from
wrong
Но
тебе
нечего
здесь
делать,
чтобы
учить
нас,
что
хорошо,
а
что
плохо.
I
got
a
pile
of
old
cars
and
busted
oil
tanks
У
меня
есть
куча
старых
машин
и
проржавевших
нефтяных
цистерн,
A
trail
of
trash
a
mile
long
down
to
the
river
bank
Километровый
след
из
мусора
тянется
до
самого
берега.
We
only
kill
what
we
eat
and
we
leave
nothing
but
bone
Мы
убиваем
только
то,
что
едим,
и
не
оставляем
ничего,
кроме
костей.
That
old
Blue
Mountain
that's
my
home
Эта
старая
Голубая
Гора,
это
мой
дом.
I've
seen
you
at
the
diner,
I've
seen
you
at
the
bar
Я
видел
тебя
в
закусочной,
я
видел
тебя
в
баре,
You
always
talk
too
loud,
you
always
push
too
far
Ты
всегда
говоришь
слишком
громко,
ты
всегда
заходишь
слишком
далеко.
You
ought
to
learn
some
manners
and
show
a
little
more
respect
Тебе
следует
подучиться
манерам
и
проявлять
немного
больше
уважения.
Some
of
these
boys
might
get
upset
and
take
your
ass
out
back
Некоторые
из
этих
парней
могут
расстроиться
и
вышвырнуть
твою
задницу
вон.
You
got
a
million
friends,
how
come
you're
here
all
alone?
У
тебя
миллион
друзей,
как
же
ты
оказалась
здесь
одна?
That
old
Blue
Mountain,
that's
my
home
Эта
старая
Голубая
Гора,
это
мой
дом.
It's
mighty
pretty
country
and
it
all
belongs
to
God
Это
очень
красивый
край,
и
всё
это
принадлежит
Богу.
You
cut
the
trees
and
drain
the
swamp
and
fill
it
up
with
sod
Ты
вырубаешь
деревья,
осушаешь
болото
и
засыпаешь
его
дёрном.
Can't
live
without
your
fast
food
and
you're
picture-in
cell
phone
Не
можешь
жить
без
своего
фастфуда
и
своего
мобильника
с
камерой.
What
the
hell
did
you
come
here
for?
You
should
have
just
stayed
home
Какого
чёрта
ты
припёрлась
сюда?
Нужно
было
сидеть
дома!
We
can
live
off
of
spit
and
a
pitch
pine
cone
Мы
можем
жить
на
одних
слюнях
и
сосновых
шишках.
That
old
Blue
Mountain,
that's
my
home
Эта
старая
Голубая
Гора,
это
мой
дом.
I
know
you
think
you're
clever,
been
to
school
and
read
a
book
Я
знаю,
ты
думаешь,
что
ты
умная,
училась
в
школе,
читала
книги.
How
come
you
always
look
like
a
dead
fish
on
a
hook
Почему
же
ты
всегда
выглядишь
как
дохлая
рыба
на
крючке?
You've
been
to
college,
but
you're
short
on
common
sense
Ты
училась
в
колледже,
но
тебе
не
хватает
здравого
смысла.
You're
hung
up
like
a
scarecrow
on
a
rusty
barb-wire
fence
Ты
словно
пугало,
подвешенное
на
ржавой
колючей
проволоке,
On
the
other
side
of
the
twilight
zone
По
ту
сторону
сумеречной
зоны.
That
old
Blue
Mountain,
that's
my
home
Эта
старая
Голубая
Гора,
это
мой
дом.
That's
my
home,
that's
my
home
Это
мой
дом,
это
мой
дом.
That's
my
home,
that's
my
home,
hmm,
hmm,
hmm
Это
мой
дом,
это
мой
дом,
хмм,
хмм,
хмм.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Lee Shearer
Attention! Feel free to leave feedback.