Lyrics and translation Robert Herrick - Delight in Disorder
A
sweet
disorder
in
the
dress
Сладостный
беспорядок
в
платье.
Kindles
in
clothes,
a
wantonness
Разгорается
в
одежде
распутство.
A
lawn
about
the
shoulders'
thrown
Лужайка
вокруг
брошенных
плеч
Into
a
fine
distraction
В
прекрасное
развлечение.
An
erring
lace,
which
here
and
there
Сбившееся
кружево,
которое
то
тут,
то
там
...
Enthralls
the
crimson
stomacher
Приводит
в
восторг
багрового
стоматера
A
cuff
neglectful,
and
thereby
Наручник
небрежный,
и
тем
самым
Ribbons
to
flow
confusedly
Ленты
растекаются
в
замешательстве
A
winning
wave,
deserving
note
Победная
волна,
достойная
внимания.
In
the
tempestuous
petticoat
В
бурной
юбке
A
careless
shoestring,
in
whose
tie
Небрежный
шнурок,
в
чьем
галстуке
I
see
a
wild
civility
Я
вижу
дикую
вежливость.
More
bewitch
me
than
when
art
Больше
околдуй
меня,
чем
когда-либо.
Is
too
precise
in
every
part
Он
слишком
точен
во
всех
деталях.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Herrick
Attention! Feel free to leave feedback.