Robert Johnson - Phonograph Blues (Take 2) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Robert Johnson - Phonograph Blues (Take 2)




Beatrice got a phonograph, and it won't say a lonesome word
У Беатрис есть фонограф, и он не скажет ни слова одиночества.
Beatrice got a phonograph, and it won't say a lonesome word
У Беатрис есть фонограф, и он не скажет ни слова одиночества.
What evil have I done, what evil has the poor girl heard
Что плохого я сделал, что плохого услышала бедная девушка?
Beatrice, I love my phonograph, but you broke my windin' chain
Беатрис, я люблю свой патефон, но ты порвала мою заводную цепь.
Beatrice, I love my phonograph, but you have broke my windin' chain
Беатрис, я люблю свой патефон, но ты порвала мою цепочку.
And you taken my lovin', and you give it to your other man
Ты забрала мою любовь и отдала ее другому мужчине.
And we played it on the sofa, and we played it side the wall
И мы играли ее на диване, и мы играли ее у стены.
And we played it on the sofa, and we played it side the wall
И мы играли ее на диване, и мы играли ее у стены.
But boys, my needles have got rusty, and it will not play at all
Но, парни, мои иголки заржавели, и они совсем не будут играть.
Beatrice, I love my phonograph mmm, babe and I'm bound to lose my mind
Беатрис, я люблю свой фонограф, МММ, детка, и я неминуемо сойду с ума.
Beatrice, I love my phonograph, and I'm 'bout to lose my mind
Беатрис, я люблю свой фонограф, и я вот-вот сойду с ума.
Why'n't1 you bring your clothes back home, baby, and try me one more time
Почему бы тебе не принести свою одежду домой, детка, и не попробовать меня еще раз?
Now my phonograph, mmm, babe, it won't say a lonesome word
А теперь мой патефон, МММ, детка, он не скажет ни слова одиночества.
My little phonograph, and it won't say a lonesome word
Мой маленький патефон, и он не скажет ни слова одиночества.
What evil I have done, what evil have the poor girl heard
Какое зло я сделал, какое зло услышала бедная девушка!
Now Beatrice, won't you bring your clothes back home
А теперь, Беатрис, Принеси свою одежду домой.
Now Beatrice, won't you bring your clothes back home
А теперь, Беатрис, Принеси свою одежду домой.
I wanna wind your little phonograph, just to hear your little motor moan
Я хочу завести твой маленький патефон, просто чтобы услышать стон твоего маленького мотора.
Note 1: alternatively "won't" instead of "why'n't", as a contraction of "why
Примечание 1: альтернативно "не буду" вместо "почему бы и нет" , как сокращение от "почему
Don't"
Бы и нет".





Writer(s): Robert Johnson


Attention! Feel free to leave feedback.