Lyrics and translation Robert Merrill - Jeanie With The Light Brown Hair
I
dream
of
Jeanie
with
the
light
brown
hair
Мне
снится
Джини
со
светло-каштановыми
волосами.
Borne,
like
a
vapor,
on
the
summer
air;
Рожденный,
как
пар,
в
летнем
воздухе;
I
see
her
tripping
where
the
bright
streams
play
Я
вижу,
как
она
спотыкается
там,
где
играют
яркие
потоки.
Happy
as
the
daisies
that
dance
on
her
way
Счастлива,
как
маргаритки,
что
танцуют
на
ее
пути.
Many
were
the
wild
notes
her
merry
voice
would
pour
В
ее
веселом
голосе
было
много
диких
нот.
Many
were
the
blithe
birds
that
warbled
them
o'er:
Много
было
беспечных
птиц,
которые
щебетали
над
ними:
Oh!
I
dream
of
Jeanie
with
the
light
brown
hair
О,
я
мечтаю
о
Джини
со
светло-каштановыми
волосами.
Floating,
like
a
vapor,
on
the
soft
summer
air
Паря,
словно
пар,
в
мягком
летнем
воздухе.
I
long
for
Jeanie
with
the
daydawn
smile
Я
тоскую
по
Джини
с
улыбкой
рассвета.
Radiant
in
gladness,
warm
with
winning
guile;
Сияющий
от
радости,
теплый
от
победного
коварства;
I
hear
her
melodies,
like
joys
gone
by
Я
слышу
ее
мелодии,
похожие
на
ушедшие
радости.
Sighing
round
my
heart
o'er
the
fond
hopes
that
die:—
Вздыхая
вокруг
моего
сердца
о
нежных
надеждах,
которые
умирают:—
Sighing
like
the
night
wind
and
sobbing
like
the
rain,
—
Вздыхая,
как
ночной
ветер,
и
рыдая,
как
дождь,
—
Wailing
for
the
lost
one
that
comes
not
again:
Оплакивая
потерянного,
который
больше
не
придет.:
Oh!
I
long
for
Jeanie,
and
my
heart
bows
low
О,
я
тоскую
по
Джини,
и
мое
сердце
склоняется
низко.
Never
more
to
find
her
where
the
bright
waters
flow
Никогда
больше
не
найти
ее
там,
где
текут
яркие
воды.
I
sigh
for
Jeanie,
but
her
light
form
strayed
Я
вздыхаю
по
Джини,
но
ее
легкая
фигура
сбилась
с
пути.
Far
from
the
fond
hearts
round
her
native
glade;
Вдали
от
любящих
сердец
вокруг
ее
родной
поляны;
Her
smiles
have
vanished
and
her
sweet
songs
flown
Ее
улыбки
исчезли,
и
ее
сладкие
песни
улетели.
Flitting
like
the
dreams
that
have
cheered
us
and
gone
Порхая,
как
сны,
которые
радовали
нас
и
ушли.
Now
the
nodding
wild
flowers
may
wither
on
the
shore
Теперь
кивающие
дикие
цветы
могут
завянуть
на
берегу.
While
her
gentle
fingers
will
cull
them
no
more:
В
то
время
как
ее
нежные
пальцы
больше
не
будут
отбирать
их.:
Oh!
I
sigh
for
Jeanie
with
the
light
brown
hair
О,
я
вздыхаю
по
Джини
со
светло-каштановыми
волосами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.