Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liederkreis, Op. 39: Die Stille
Круг песен, соч. 39: Тишина
Es
weiß
und
rät
es
doch
keiner,
wie
mir
so
wohl
ist,
so
wohl
Никто
не
знает
и
не
догадывается,
как
мне
хорошо,
так
хорошо
Ach
wüsst
es
nur
einer,
nur
einer,
kein
Mensch
es
sonst
wissen
Ах,
если
б
хоть
один,
хоть
один
человек
узнал,
но
больше
никто
не
должен
знать
Soll
So
still
ist's
nicht
draußen
im
Schnee,
so
stumm
und
Так
тихо
не
бывает
в
снегу,
так
безмолвно
и
Verschwiegen
Sind
die
Sterne
nicht
in
der
Höh
Als
meine
Gedanken
Молчаливы
звёзды
в
вышине,
как
мои
мысли
Sind,
ich
wünscht
ich
wäre
ein
Vöglein
Und
zöge
über
das
Meer
Я
бы
хотел
стать
птичкой
и
улететь
за
море
Wohl
über
das
Meer
und
weiter
Bis
dass
ich
im
Himmel
wär
Es
Да,
за
море
и
дальше,
пока
не
окажусь
в
раю
Weiß
und
rät
es
doch
keiner
Wie
mir
so
wohl
ist,
so
wohl!
Никто
не
знает
и
не
догадывается,
как
мне
хорошо,
так
хорошо!
Ach,
wüsste
es
nur
einer,
nur
einer
Kein
Mensch
es
Ах,
если
б
хоть
один,
хоть
один
человек
узнал,
Sonst
wissen
soll
Kein
Mensch
es
sonst
wissen
soll
Но
больше
никто
не
должен
знать,
больше
никто
не
должен
знать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Alexander Schumann
Attention! Feel free to leave feedback.