Lyrics and translation Robert Shaw Chorale - The Star-Spangled Banner
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Star-Spangled Banner
Знамя, усыпанное звёздами
O
say
can
you
see,
by
the
dawn's
early
light,
О,
скажи,
видишь
ли
ты,
в
свете
раннего
рассвета,
What
so
proudly
we
hail'd
at
the
twilight's
last
gleaming,
То,
что
мы
с
такой
гордостью
приветствовали
в
последних
лучах
сумерек,
Whose
broad
stripes
and
bright
stars
through
the
perilous
fight
Чьи
широкие
полосы
и
яркие
звёзды
сквозь
опасный
бой,
O'er
the
ramparts
we
watch'd
were
so
gallantly
streaming?
Над
валами
мы
видели
так
доблестно
реяли?
And
the
rocket's
red
glare,
the
bombs
bursting
in
air,
И
красный
отблеск
ракет,
и
бомбы,
взрывающиеся
в
воздухе,
Gave
proof
through
the
night
that
our
flag
was
still
there,
Доказали
сквозь
ночь,
что
наш
флаг
всё
ещё
там,
O
say
does
that
star-spangled
banner
yet
wave
О,
скажи,
реет
ли
ещё
это
знамя,
усыпанное
звёздами,
O'er
the
land
of
the
free
and
the
home
of
the
brave?
Над
землёй
свободных
и
домом
храбрых?
On
the
shore
dimly
seen
through
the
mists
of
the
deep
На
берегу,
смутно
видимом
сквозь
туманы
пучины,
Where
the
foe's
haughty
host
in
dread
silence
reposes,
Где
надменный
враг
в
ужасной
тишине
покоится,
What
is
that
which
the
breeze,
o'er
the
towering
steep,
Что
это
там,
что
ветерок,
над
крутой
вершиной,
As
it
fitfully
blows,
half
conceals,
half
discloses?
То
скрывает,
то
открывает,
дуя
порывисто?
Now
it
catches
the
gleam
of
the
morning's
first
beam,
Теперь
оно
ловит
отблеск
первого
луча
утра,
In
full
glory
reflected
now
shines
in
the
stream,
Во
всём
великолепии
отражённое,
теперь
сияет
в
потоке,
'Tis
the
star-spangled
banner
- O
long
may
it
wave
Это
знамя,
усыпанное
звёздами
- о,
пусть
оно
реет
вечно
O'er
the
land
of
the
free
and
the
home
of
the
brave!
Над
землёй
свободных
и
домом
храбрых!
And
where
is
that
band
who
so
vauntingly
swore,
А
где
та
ватага,
что
так
хвастливо
клялась,
That
the
havoc
of
war
and
the
battle's
confusion
Что
разруха
войны
и
хаос
битвы
A
home
and
a
Country
should
leave
us
no
more?
Оставят
нас
без
дома
и
Родины?
Their
blood
has
wash'd
out
their
foul
footstep's
pollution.
Их
кровь
смыла
грязь
их
мерзких
следов.
No
refuge
could
save
the
hireling
and
slave
Никакое
убежище
не
могло
спасти
наёмника
и
раба
From
the
terror
of
flight
or
the
gloom
of
the
grave,
От
ужаса
бегства
или
мрака
могилы,
And
the
star-spangled
banner
in
triumph
doth
wave
И
знамя,
усыпанное
звёздами,
торжествующе
реет
O'er
the
land
of
the
free
and
the
home
of
the
brave.
Над
землёй
свободных
и
домом
храбрых.
O
thus
be
it
ever
when
freemen
shall
stand
О,
так
будет
всегда,
когда
свободные
люди
встанут
Between
their
lov'd
home
and
the
war's
desolation!
Между
своим
любимым
домом
и
разорением
войны!
Blest
with
vict'ry
and
peace
may
the
heav'n
rescued
land
Благословенная
победой
и
миром,
пусть
спасённая
небом
земля
Praise
the
power
that
hath
made
and
preserv'd
us
a
nation!
Славит
силу,
которая
создала
и
сохранила
нас
как
нацию!
Then
conquer
we
must,
when
our
cause
it
is
just,
Тогда
мы
должны
побеждать,
когда
наше
дело
правое,
And
this
be
our
motto
- "In
God
is
our
trust,"
И
пусть
это
будет
нашим
девизом
- "В
Боге
наше
упование",
And
the
star-spangled
banner
in
triumph
shall
wave
И
знамя,
усыпанное
звёздами,
торжествующе
воссияет
O'er
the
land
of
the
free
and
the
home
of
the
brave.
Над
землёй
свободных
и
домом
храбрых.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Scott Key
Attention! Feel free to leave feedback.