Robert Tiamo - Postal - translation of the lyrics into German

Postal - Robert Tiamotranslation in German




Postal
Postkarte
Al menos antes adoraban becerros de oro
Früher haben sie wenigstens goldene Kälber angebetet
Ahora adoran a cualquier becerro que pegue un coro
Jetzt beten sie jedes Kalb an, das einen Refrain trifft
No vine a crear foros ni apologías
Ich bin nicht gekommen, um Foren oder Apologien zu schaffen
Traigo el mapa del tesoro pa' esta juventud perdida
Ich bringe die Schatzkarte für diese verlorene Jugend
Hay que ser demasiado policía
Man muss schon ein ziemlicher Polizist sein
Pa' tener varias caras y dudar de la mía
Um mehrere Gesichter zu haben und an meinem zu zweifeln
Es que hay que ser demasiado policía
Man muss eben schon ein ziemlicher Polizist sein
Pa' tener una vida y meterse en la mía
Um ein eigenes Leben zu haben und sich in meins einzumischen
Yo en el mar mareado por la marea de María
Ich auf dem Meer, seekrank von Marias Gezeiten
Haciendo memoria de este amorío mientras moría
Mich an diese Liebschaft erinnernd, während ich starb
Cuando arroje mi vida hacia una poza de poesía
Als ich mein Leben in einen Tümpel der Poesie warf
Ignorando que no era tan profunda como yo creía
Ignorierend, dass er nicht so tief war, wie ich glaubte
Vaya tortazo, me dejo en la agonía
Was für ein Schlag, er ließ mich im Todeskampf zurück
Me fracture la empatía según la radiografía
Ich brach mir die Empathie, laut Röntgenbild
Yo nunca tuve a mi favor la geografía
Ich hatte die Geografie nie auf meiner Seite
Vengo de un lugar del que seguramente ni sabías
Ich komme von einem Ort, von dem du sicher nicht einmal wusstest
Vaya manera de escribir la mía
Was für eine Art zu schreiben, die meine
Estoy diciendo lo que tu querías decir y no podías
Ich sage das, was du sagen wolltest und nicht konntest
Vaya manera de escribir la mía
Was für eine Art zu schreiben, die meine
Estoy diciendo lo que tu querías decir y no podías
Ich sage das, was du sagen wolltest und nicht konntest
Es otro día perfecto pa' cruzar la frontera
Es ist wieder ein perfekter Tag, um die Grenze zu überqueren
Pero por dentro no quieres irte de Venezuela
Aber innerlich willst du Venezuela nicht verlassen
La cachapa con queso de mano hecha por la abuela
Die Cachapa mit Handkäse, von Oma gemacht
La empanada de cazón, el anicito y la solera
Die Empanada mit Dornhai, der Anislikör und das Solera-Bier
Tengo una foto de esa cadera
Ich habe ein Foto von dieser Hüfte
Que se meneaba haciéndole honor a su nombre de huracán
Die sich bewegte und ihrem Hurrikan-Namen Ehre machte
Y cuando se supo tan pasajera
Und als sie sich als so vergänglich erkannte
Quiso perpetuar un desastre que siempre fue temporal
Wollte sie eine Katastrophe verewigen, die immer nur temporär war
Pero ya da igual, ya da igual
Aber es ist jetzt egal, es ist egal
Saluda de mi parte a la recepcionista del hostal
Grüß die Empfangsdame im Hostel von mir
Porque ya da igual, ya da igual
Denn es ist jetzt egal, es ist egal
Si no puedo viajar en el tiempo usaré el tiempo pa' viajar
Wenn ich nicht durch die Zeit reisen kann, werde ich die Zeit zum Reisen nutzen
Pero ya da igual, ya da igual
Aber es ist jetzt egal, es ist egal
Saluda de mi parte a la recepcionista del hostal
Grüß die Empfangsdame im Hostel von mir
Porque ya da igual, ya da igual
Denn es ist jetzt egal, es ist egal
Si no puedo viajar en el tiempo usaré el tiempo pa' viajar
Wenn ich nicht durch die Zeit reisen kann, werde ich die Zeit zum Reisen nutzen
Si no puedo viajar en el tiempo yo te mando una postal
Wenn ich nicht durch die Zeit reisen kann, schicke ich dir eine Postkarte
Estoy en el país del lado porsital
Ich bin im Nachbarland, nur zur Info
Red Little en la instrumental
Red Little am Instrumental
Por cierto ya da igual
Übrigens, es ist eh egal
El oriente de Venezuela en Bogota
Der Osten Venezuelas in Bogotá





Writer(s): Little Red, Robert Tiamo


Attention! Feel free to leave feedback.