Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
te
voy
a
negar
que
me
va
bien
sin
ti
(si,
si,
si)
Ich
werde
dir
nicht
leugnen,
dass
es
mir
ohne
dich
gut
geht
(ja,
ja,
ja)
Pero
me
iría
mejor
si
estuvieras
aquí
(y,
y,
y)
Aber
es
ginge
mir
besser,
wenn
du
hier
wärst
(und,
und,
und)
En
lo
orgulloso
me
parezco
mucho
a
ti
(si,
si,
si)
Im
Stolz
ähnele
ich
dir
sehr
(ja,
ja,
ja)
Sé
que
si
no
te
escribo
no
vas
a
escribir
(pero)
Ich
weiß,
wenn
ich
dir
nicht
schreibe,
wirst
du
nicht
schreiben
(aber)
Como,
te
hago,
entender,
que
lo,
tuve,
que
hacer,
no
por
Wie,
mache
ich,
dir
klar,
dass
ich,
es
tun,
musste,
nicht
zum
Placer,
ni
complacer,
a
otra,
mujer,
suelo,
beber,
para
poder
Vergnügen,
noch
um
einer
anderen,
Frau,
zu
gefallen,
ich
trinke,
gewöhnlich,
um
zu
können
Olvidar
la
pálida
en
la
que
suelo
caer
Den
Rausch
zu
vergessen,
in
den
ich
gewöhnlich
falle
Tú
eres
la
única
pálida
en
la
que
quiero
caer
Du
bist
der
einzige
Rausch,
in
den
ich
fallen
will
No
hay
un
blanco
que
me
dé
nota
como
el
de
tu
piel
Es
gibt
kein
Weiß,
das
mich
so
berauscht
wie
das
deiner
Haut
Que
a
nada
extraño
más
que
a
tus
besos
de
miel
Dass
ich
nichts
mehr
vermisse
als
deine
Honigküsse
(Que
a
tus
besos
de
miel,
que
a
tus
besos
de
miel)
(Als
deine
Honigküsse,
als
deine
Honigküsse)
Tus
amigos
te
dicen
que
no
confíes
en
mí
Deine
Freunde
sagen
dir,
du
sollst
mir
nicht
vertrauen
Recuerda
que
antes
que
ellos
yo
apostaba
por
ti
Erinnere
dich,
dass
ich
vor
ihnen
auf
dich
gesetzt
habe
No
dejes
que
terceros
quieran
vivir
por
ti
Lass
nicht
zu,
dass
Dritte
für
dich
leben
wollen
Tú
sabes
que
te
quiero
aunque
ya
no
estoy
ahí
Du
weißt,
dass
ich
dich
liebe,
auch
wenn
ich
nicht
mehr
da
bin
Tu
personality
vandal
cuál
grafiti
Deine
Persönlichkeit
vandalisch
wie
Graffiti
Tu
piel
toda
blanca
como
Hello
Kitty
Deine
Haut
ganz
weiß
wie
Hello
Kitty
Y
yo
paso
frío
solito
en
la
city
Und
ich
friere
allein
in
der
City
Sonrió
pero
no
es
fácil
estar
sin
ti,
no
Ich
lächle,
aber
es
ist
nicht
leicht,
ohne
dich
zu
sein,
nein
Pero
dime
tú
¿qué
puedo
hacer
yo?
Aber
sag
du
mir,
was
kann
ich
tun?
Te
hice
este
tema
y
no
sé
si
sirvió
Ich
habe
dir
dieses
Lied
gemacht
und
weiß
nicht,
ob
es
genützt
hat
Porque
yo
sí
vi
en
ti
lo
que
más
nadie
vio
Weil
ich
in
dir
sah,
was
sonst
niemand
sah
Porque
yo
sí
sentí
cuando
tu
piel
llovió
Weil
ich
fühlte,
als
deine
Haut
regnete
Pero
dime
tú
¿qué
puedo
hacer
yo?
Aber
sag
du
mir,
was
kann
ich
tun?
Te
hice
este
tema
y
no
sé
si
sirvió
Ich
habe
dir
dieses
Lied
gemacht
und
weiß
nicht,
ob
es
genützt
hat
Porque
yo
sí
vi
en
ti
lo
que
más
nadie
vio
Weil
ich
in
dir
sah,
was
sonst
niemand
sah
Y
me
sentí
increíble
siendo
tu
novio
Und
ich
fühlte
mich
unglaublich
als
dein
Freund
Ellas
querían
ser
tu
y
ellos
querían
ser
yo
Sie
[Frauen]
wollten
sein
wie
du
und
sie
[Männer]
wollten
sein
wie
ich
Ellas
querían
ser
tú
pero
Sie
[Frauen]
wollten
sein
wie
du
aber
Como,
te
hago,
entender,
que
lo,
tuve,
que
hacer,
no
por
Wie,
mache
ich,
dir
klar,
dass
ich,
es
tun,
musste,
nicht
zum
Placer,
ni
complacer,
a
otra,
mujer,
suelo,
beber,
para
poder
Vergnügen,
noch
um
einer
anderen,
Frau,
zu
gefallen,
ich
trinke,
gewöhnlich,
um
zu
können
Olvidar
la
pálida
en
la
que
suelo
caer
Den
Rausch
zu
vergessen,
in
den
ich
gewöhnlich
falle
Tú
eres
la
única
pálida
en
la
que
quiero
caer
Du
bist
der
einzige
Rausch,
in
den
ich
fallen
will
No
hay
un
blanco
que
me
dé
nota
como
el
de
tu
piel
Es
gibt
kein
Weiß,
das
mich
so
berauscht
wie
das
deiner
Haut
Que
a
nada
extraño
más
que
a
tus
besos
de
miel
Dass
ich
nichts
mehr
vermisse
als
deine
Honigküsse
(Son
tus
besos
de
miel,
son
tus
besos
de
miel)
(Es
sind
deine
Honigküsse,
es
sind
deine
Honigküsse)
No
te
voy
a
negar
que
me
va
bien
sin
ti
(si,
si)
Ich
werde
dir
nicht
leugnen,
dass
es
mir
ohne
dich
gut
geht
(ja,
ja)
Pero
me
iría
mejor
si
estuvieras
aquí
(y,
y)
Aber
es
ginge
mir
besser,
wenn
du
hier
wärst
(und,
und)
En
lo
orgulloso
me
parezco
mucho
a
ti
(si,
si,
si)
Im
Stolz
ähnele
ich
dir
sehr
(ja,
ja,
ja)
Se
que
si
no
regreso
no
vendrás
por
mí
(pero)
Ich
weiß,
wenn
ich
nicht
zurückkomme,
wirst
du
nicht
nach
mir
kommen
(aber)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Tiamo
Album
Pálida
date of release
22-05-2020
Attention! Feel free to leave feedback.