Lyrics and translation Robert Tiamo - Sur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Metí
como
tres
blue
jeans
y
cuatro
camisas
en
la
maleta,
más
Я
положил
в
чемодан
трое
джинсов
и
четыре
рубашки,
ещё
La
cobija
de
la
abuela
Одеяло
бабушки,
Que
tenía
guardada
en
una
gaveta.
Которое
хранилось
в
ящике.
Cepillo
de
dientes,
lapicero,
billetera,
Зубная
щётка,
ручка,
кошелёк,
Que
estaba
vacía
pero
serviría
afuera.
Который
был
пуст,
но
пригодится
там.
Par
de
lentes,
mi
libreta,
pasaporte.
Пара
очков,
моя
тетрадь,
паспорт.
El
sur
es
mi
norte,
el
sur
es
mi
norte...
Юг
— мой
север,
юг
— мой
север...
"Y
me
fui
con
cuidado,
viajando
por
todos
lados,
"И
я
ушёл
осторожно,
путешествуя
повсюду,
Pa'
vivir
en
carne
propia
lo
que
ya
me
habían
contado..."
Чтобы
испытать
на
себе
то,
о
чём
мне
рассказывали..."
Pero
hay
algo
malo,
¿saben?
Но
есть
кое-что
плохое,
знаешь?
Estuve
en
un
lugar
donde
vi
pasar
la
nave
Я
был
в
месте,
где
видел,
как
пролетает
корабль,
Y
ahora
dudas
no
me
caben,
И
теперь
у
меня
нет
сомнений,
De
que
nos
controlan
y
el
asunto
es
grave.
Что
нами
управляют,
и
дело
серьёзное.
Este
mundo
es
fantástico,
Этот
мир
фантастический,
Nos
tienen
bajo
un
látigo,
Нас
держат
под
кнутом,
Casi
todo
es
de
plástico
Почти
всё
из
пластика,
Y
viene
un
cambio
drástico.
И
грядут
кардинальные
перемены.
No
quieren
que
lo
sepas,
Не
хотят,
чтобы
ты
знала,
No
quieren
que
despiertes,
Не
хотят,
чтобы
ты
проснулась,
Quieren
que
sigas
pensando
que
fue
mala
suerte.
Хотят,
чтобы
ты
продолжала
думать,
что
это
была
неудача.
Quieren
que
sigas
creyendo
que
existe
la
muerte,
Хотят,
чтобы
ты
продолжала
верить,
что
существует
смерть,
Que
la
vida
es
sólo
esta
y
sólo
se
pervierte...
Что
жизнь
— только
эта
и
только
извращается...
Quieren
que
no
evoluciones,
Хотят,
чтобы
мы
не
развивались,
Que
sigamos
andando
con
gasolina,
Чтобы
мы
продолжали
ездить
на
бензине,
Que
nos
empujemos
en
las
estaciones
Чтобы
мы
толкались
на
станциях,
Pa
subir
al
metro
de
nuestra
rutina.
Чтобы
сесть
в
метро
нашей
рутины.
"Y
me
fui
con
cuidado,
viajando
por
todos
lados,
"И
я
ушёл
осторожно,
путешествуя
повсюду,
Pa'
vivir
en
carne
propia
lo
que
ya
me
habían
contado..."
Чтобы
испытать
на
себе
то,
о
чём
мне
рассказывали..."
Pero
hay
algo
bueno,
¿saben?
Но
есть
кое-что
хорошее,
знаешь?
Estuve
en
un
lugar
donde
vi
pasar
la
nave
Я
был
в
месте,
где
видел,
как
пролетает
корабль,
Y
ahora
dudas
no
me
caben
И
теперь
у
меня
нет
сомнений,
De
que
yo
no
soy
el
único
que
recibe
señales.
Что
я
не
единственный,
кто
получает
сигналы.
Los
tickets
en
el
suelo,
Билеты
на
полу,
Los
números
iguales,
Одинаковые
числа,
Figuras
en
el
cielo,
Фигуры
в
небе,
Ella
también
lo
sabe...
Она
тоже
знает...
Están
haciendo
que
todo
se
acabe
y
se
Они
делают
так,
чтобы
всё
кончилось,
и
Habla
de
otro
par
de
horas
laborales...
Говорят
ещё
о
паре
рабочих
часов...
"Y
me
fui
con
cuidado,
viajando
por
todos
lados,
"И
я
ушёл
осторожно,
путешествуя
повсюду,
Pa'
vivir
en
carne
propia
lo
que
ya
me
habían
contado..."
Чтобы
испытать
на
себе
то,
о
чём
мне
рассказывали..."
"Y
me
fui
con
cuidado,
viajando
por
todos
lados,
"И
я
ушёл
осторожно,
путешествуя
повсюду,
Pa'
vivir
en
carne
propia
lo
que
ya
me
habían
contado..."
Чтобы
испытать
на
себе
то,
о
чём
мне
рассказывали..."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Sur
date of release
14-09-2018
Attention! Feel free to leave feedback.