Robert Westenberg & Danielle Ferland - Hello, Little Girl - translation of the lyrics into German

Hello, Little Girl - Robert Westenberg , Danielle Ferland translation in German




Hello, Little Girl
Hallo, kleines Mädchen
Good day, young lady.
Guten Tag, junges Fräulein.
. Good day Mr.Wolf.
. Guten Tag, Herr Wolf.
Look at that flesh
Sieh nur dieses Fleisch an
Pink and plump.
Rosa und prall.
Hello, little girl...
Hallo, kleines Mädchen...
Tender and fresh,
Zart und frisch,
Not one lump.
Kein einziger Klumpen.
Hello, little girl...
Hallo, kleines Mädchen...
This one's especially lush,
Dieses hier ist besonders üppig,
Delicious...
Köstlich...
Hello, little girl,
Hallo, kleines Mädchen,
What's your rush?
Was eilst du so?
You're missing all the flowers.
Du verpasst all die Blumen.
The sun won't set for hours,
Die Sonne geht erst in Stunden unter,
Take your time.
Lass dir Zeit.
Mother said,
Mutter sagte,
"Straight ahead,"
"Immer geradeaus,"
Not to delay or be misled.
Nicht zu zögern oder sich irreführen zu lassen.
But slow, little girl,
Aber langsam, kleines Mädchen,
Hark and hush-
Horch und sei still -
The birds are singing sweetly.
Die Vögel singen so lieblich.
You'll miss the birds completely,
Du wirst die Vögel ganz verpassen,
You're traveling so fleetly.
Du bist so flink unterwegs.
Grandmother first,
Zuerst Großmutter,
Then Miss Plump...
Dann Fräulein Prall...
What a delectable couple:
Was für ein köstliches Paar:
Utter perfection-
Vollkommene Perfektion -
One brittle, one supple-
Eine spröde, eine geschmeidig -
One moment, my dear-!
Einen Moment, meine Liebe-!
Mother said,
Mutter sagte,
"Come what may,
"Was auch kommen mag,
Follow the path
Folge dem Pfad
And never stray."
Und weiche niemals ab."
Just so, little girl-
Schon gut, kleines Mädchen -
Any path.
Jeder Pfad.
So many worth exploring.
So viele, die es wert sind, erkundet zu werden.
Just one would be so boring.
Nur einer wäre so langweilig.
And look what you're ignoring...
Und sieh nur, was du ignorierst...
Think of those crisp,
Denk an diese knusprigen,
Aging bones,
Alternden Knochen,
Then something fresh on the palate,
Dann etwas Frisches auf dem Gaumen,
Think of that scrumptious carnality
Denk an diese köstliche Fleischeslust
Twice in one day-!
Zweimal an einem Tag-!
There's no possible way
Es gibt keine Möglichkeit
To describe what you feel
Zu beschreiben, was du fühlst
When you're talking to your meal. (GROWL) for granny
Wenn du mit deiner Mahlzeit sprichst. (KNURR) für Oma
Mother said
Mutter sagte,
Not to stray.
Nicht abzuweichen.
Still I suppose,
Dennoch, denke ich,
A small delay...
Eine kleine Verzögerung...
Granny might like
Oma mag vielleicht
A fresh bouquet...
Einen frischen Blumenstrauß...
Goodbye, Mr. Wolf.
Auf Wiedersehen, Herr Wolf.
Goodbye, little girl.
Auf Wiedersehen, kleines Mädchen.
And hello...
Und hallo...
(Howls)
(Heult)





Writer(s): Stephen Sondheim


Attention! Feel free to leave feedback.