Robert Westenberg & Danielle Ferland - Hello, Little Girl - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Robert Westenberg & Danielle Ferland - Hello, Little Girl




Hello, Little Girl
Здравствуй, девочка моя
Good day, young lady.
Добрый день, юная леди.
. Good day Mr.Wolf.
. Добрый день, господин Волк.
Look at that flesh
Посмотри на эту кожу
Pink and plump.
Розовая и пухленькая.
Hello, little girl...
Здравствуй, девочка моя...
Tender and fresh,
Нежная и свежая,
Not one lump.
Ни единого изъяна.
Hello, little girl...
Здравствуй, девочка моя...
This one's especially lush,
Эта особенно сочная,
Delicious...
Восхитительная...
Hello, little girl,
Здравствуй, девочка моя,
What's your rush?
Куда ты так спешишь?
You're missing all the flowers.
Ты пропускаешь все цветы.
The sun won't set for hours,
Солнце не сядет еще несколько часов,
Take your time.
Не торопись.
Mother said,
Мама сказала,
"Straight ahead,"
"Прямо иди,"
Not to delay or be misled.
Не задерживайся и не сходи с пути.
But slow, little girl,
Но помедленнее, девочка моя,
Hark and hush-
Прислушайся и замолчи-
The birds are singing sweetly.
Птицы так сладко поют.
You'll miss the birds completely,
Ты совсем пропустишь пение птиц,
You're traveling so fleetly.
Ты бежишь так быстро.
Grandmother first,
Сначала бабушка,
Then Miss Plump...
Потом мисс Пухленькая...
What a delectable couple:
Какая восхитительная пара:
Utter perfection-
Абсолютное совершенство-
One brittle, one supple-
Одна хрупкая, другая упругая-
One moment, my dear-!
Минутку, моя дорогая-!
Mother said,
Мама сказала,
"Come what may,
"Будь что будет,
Follow the path
Следуй по тропинке
And never stray."
И никогда не сходи с нее."
Just so, little girl-
Именно так, девочка моя-
Any path.
Любая тропинка.
So many worth exploring.
Так много путей, которые стоит исследовать.
Just one would be so boring.
Только один был бы таким скучным.
And look what you're ignoring...
И посмотри, что ты игнорируешь...
Think of those crisp,
Подумай об этих хрупких,
Aging bones,
Старых костях,
Then something fresh on the palate,
А потом о чем-то свежем на вкус,
Think of that scrumptious carnality
Подумай об этой восхитительной плоти
Twice in one day-!
Дважды за один день-!
There's no possible way
Невозможно описать,
To describe what you feel
Что ты чувствуешь,
When you're talking to your meal. (GROWL) for granny
Когда говоришь со своей едой. (РЫЧАНИЕ) для бабушки
Mother said
Мама сказала,
Not to stray.
Не сходить с пути.
Still I suppose,
Хотя, полагаю,
A small delay...
Небольшая задержка...
Granny might like
Бабушке может понравиться
A fresh bouquet...
Свежий букет...
Goodbye, Mr. Wolf.
До свидания, господин Волк.
Goodbye, little girl.
До свидания, девочка моя.
And hello...
И здравствуй...
(Howls)
(Вой)





Writer(s): Stephen Sondheim


Attention! Feel free to leave feedback.