Lyrics and translation Robert Wright feat. MGM Studio Orchestra - Fate - Reprise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fate - Reprise
Судьба - Реприза
I
sat
down,
feeling
desolated,
bowed
my
head
and
crossed
my
knees--
Я
сел,
чувствуя
опустошение,
склонил
голову
и
скрестил
колени
--
Is
fortune
really
predicated
upon
such
tiny
turns
as
these?
Неужели
судьба
действительно
зависит
от
таких
незначительных
поворотов?
Then
Fate's
a
thing
without
a
head.
Тогда
у
судьбы
нет
головы.
A
puzzle
never
understood,
Головоломка,
которую
никогда
не
понять,
And
man
proceeds
where
he
is
led,
И
человек
идет
туда,
куда
его
ведут,
Unguaranteed
of
bad
or
good.
Без
гарантии
плохого
или
хорошего.
Fate
can
be
a
trap
in
our
path,
Судьба
может
быть
ловушкой
на
нашем
пути,
The
bitter
cup
of
your
tears,
Горькой
чашей
твоих
слёз,
Your
wine
of
wrath!
Твоим
вином
гнева!
Fate
can
be
shade
of
the
desert
blaze,
Судьба
может
быть
тенью
пустынного
пламени,
Sudden
food
in
a
famine
found,
Внезапной
пищей,
найденной
в
голоде,
The
sound
of
praise!
Звуком
хвалы!
Incomprehensible
and
strange,
Непостижимая
и
странная,
Fate
can
play
a
trick
with
the
twine
Судьба
может
сыграть
с
нитью,
To
weave
the
evil
and
good
Чтобы
сплести
зло
и
добро
In
one
design!
В
единый
узор!
And
so,
my
Destiny,
И
поэтому,
моя
Судьба,
I
look
at
you
and
cannot
see
Я
смотрю
на
тебя
и
не
вижу,
Is
it
good,
is
it
ill?
Хорошо
это
или
плохо?
Am
I
blessed,
am
I
cursed?
Благословлен
я
или
проклят?
Is
it
honey
on
my
tongue
or
brine?
Это
мед
на
моем
языке
или
соль?
What
fate,
what
fate
is
mine?
Что
за
судьба,
что
за
судьба
моя?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Wright, George Forrest
Attention! Feel free to leave feedback.