Lyrics and translation Robert Wyatt - Shrinkrap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shrinkrap
Психиатрическая упаковка
It
takes
a
weekly
packet
Еженедельный
конвертик
нужен,
To
keep
the
shrink
in
pocket
Чтоб
психотерапевт
был
доволен
и
дружен.
It
costs
a
pretty
penny
Стоит
это
кругленькую
сумму,
Just
to
stay
afloat
Просто
чтобы
оставаться
на
плаву,
моя
прелестная.
It
takes
a
lot
of
lolly
Стоит
кучу
деньжат,
Trying
to
be
jolly
Пытаясь
быть
веселым,
When
the
interest
keeps
mounting
Когда
проценты
растут,
In
the
bank
and
in
my
person
И
в
банке,
и
во
мне
самом,
It
takes
a
bit
of
doing
Требуется
немало
усилий,
Just
feeling
up
to
scratch
Чтобы
чувствовать
себя
в
порядке,
дорогая.
Work
work
work
Работа,
работа,
работа,
From
dawn
to
dusk
От
зари
до
заката.
My
id
is
raw
Мое
"Оно"
обнажено,
My
ego
breaking
Мое
"Эго"
трещит
по
швам
From
months
of
toil
От
месяцев
труда,
To
separate
my
real
self
Чтобы
отделить
мое
истинное
"я",
From
its
husk
От
его
оболочки.
Everybody
loves
me
Все
меня
любят,
Everyone
but
me
Кроме
меня
самого.
It's
costing
cash
to
melt
the
ice
Растопить
лед
стоит
денег,
I've
sweated
blood
to
hear
I'm
nice
Я
кровью
потел,
чтобы
услышать,
что
я
милый,
To
hear
I'm
nice
Чтобы
услышать,
что
я
милый,
моя
радость.
It
takes
a
weekly
packet
Еженедельный
конвертик
нужен,
To
keep
the
shrink
in
pocket
Чтоб
психотерапевт
был
доволен
и
дружен.
It
costs
a
pretty
penny
Стоит
это
кругленькую
сумму,
Just
to
stay
afloat
Просто
чтобы
оставаться
на
плаву.
It
takes
a
lot
of
lolly
Стоит
кучу
деньжат,
Trying
to
be
jolly
Пытаясь
быть
веселым,
When
the
interest
keeps
mounting
Когда
проценты
растут,
In
the
bank
and
in
my
person
И
в
банке,
и
во
мне
самом.
And
it
takes
a
bit
of
doing
И
требуется
немало
усилий,
Just
feeling
up
to
scratch
Чтобы
чувствовать
себя
в
порядке.
Work
work
work
Работа,
работа,
работа,
And
it's
work
work
work
И
это
работа,
работа,
работа,
It's
work
work
work
Это
работа,
работа,
работа
From
dawn
to
dusk
От
зари
до
заката.
My
id
is
raw
Мое
"Оно"
обнажено,
My
ego
breaking
Мое
"Эго"
трещит
по
швам,
From
months
of
toil
От
месяцев
труда,
To
separate
my
real
self
Чтобы
отделить
мое
истинное
"я",
From
its
husk
От
его
оболочки,
From
its
husk
От
его
оболочки.
It
takes
a
bit
of
doing
Требуется
немало
усилий,
Just
feeling
up
to
scratch
Чтобы
чувствовать
себя
в
порядке.
Work
work
work
Работа,
работа,
работа,
From
dawn
to
dusk
От
зари
до
заката.
It's
work
work
work
Это
работа,
работа,
работа,
Work
work
work
Работа,
работа,
работа,
Work
work
work...
Работа,
работа,
работа...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Wyatt, Alfreda Benge
Attention! Feel free to leave feedback.