Lyrics and translation Robert - Requiem pour une sœur perdue / [unknown]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Requiem pour une sœur perdue / [unknown]
Реквием по погибшей сестре / [неизвестен]
Quand
tu
es
venue
ce
matin
Когда
ты
пришла
сегодня
утром,
Ton
sourire
ne
me
plaisait
pas
Твоя
улыбка
мне
не
понравилась.
Tu
n'aurais
pas
dû,
Amélie
Ты
не
должна
была,
Амели,
N'acheter
qu'un
billet
d'avion
Покупать
только
один
билет
на
самолет.
Aller
au
Japon
sans
Robert
Ехать
в
Японию
без
Роберта,
Sans
ta
sœur,
sans
ma
permission
Без
своей
сестры,
без
моего
разрешения.
C'est
hors
de
question,
Amélie
Это
исключено,
Амели,
Tu
n'iras
nulle
part
sans
moi
Ты
никуда
не
поедешь
без
меня.
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах.
De
toute
façon,
Amélie
В
любом
случае,
Амели,
Tu
n'iras
plus
jamais
là-bas
Ты
больше
никогда
туда
не
поедешь.
Je
t'avais
bien
dit,
Amélie
Я
же
тебе
говорила,
Амели,
J'interdis
les
départs
sans
moi
Я
запрещаю
уезжать
без
меня.
Tu
reposeras
bien
gentille
Ты
будешь
лежать
смирно,
Immobile
au
pied
de
ta
sœur
Неподвижно,
у
ног
своей
сестры.
Je
n'aurai
pas
dû,
Amélie
Я
не
должна
была,
Амели,
Resserrer
mes
mains
sur
ton
cou
Сжимать
свои
руки
на
твоей
шее.
C'est
une
habitude
délétère
Это
пагубная
привыца
-
D'étrangler
ceux
que
l'on
préfère
Душить
тех,
кого
любишь
больше
всего.
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах.
Je
t'inventerai
une
chanson
Я
сочиню
тебе
песню,
Requiem
pour
une
sœur
perdue
Реквием
по
погибшей
сестре.
Je
te
fleurirai,
Amélie
Я
украшу
тебя
цветами,
Амели,
De
jonquilles
et
de
chrysanthèmes
Нарциссами
и
хризантемами.
Des
camélias
noirs,
des
lilas
Черными
камелиями,
сиренью
Sur
la
tombe
d'Amélie
Nothomb
На
могиле
Амели
Нотомб.
Je
suis
rassurée,
Amélie
Я
спокойна,
Амели,
Plus
jamais
tu
ne
t'en
iras.
Ты
больше
никогда
никуда
не
уйдешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.