Roberta Campos - No Tempo Certo das Horas - translation of the lyrics into German

No Tempo Certo das Horas - Roberta Campostranslation in German




No Tempo Certo das Horas
Zur rechten Zeit der Stunden
Caí a noite, eu te chamo
Die Nacht bricht herein, ich rufe dich
Tudo mudando, tudo no fim
Alles verändert sich, alles geht zu Ende
Guardo os versos que faço, por onde passo tudo é ruim
Ich bewahre die Verse, die ich schreibe, wo ich auch hingehe, alles ist schlecht
Meia-noite eu te espero
Um Mitternacht erwarte ich dich
Tudo o que quero poder te ver
Alles, was ich will, ist, dich sehen zu können
Mas do ponto onde estamos
Aber von dem Punkt, an dem wir stehen
Ninguém faz planos pra não sofrer
Niemand macht Pläne, um nicht zu leiden
Enquanto eu via você
Während ich nur dich sah
Sentia dor por querer você aqui
Fühlte ich Schmerz, weil ich nur dich hier wollte
Quando passo bem perto
Wenn ich ganz nah vorbeigehe
Fico mais certo do amor em mim
Werde ich mir der Liebe in mir sicherer
Numa busca infinita, me uma pista te faço feliz
Auf einer unendlichen Suche, gib mir einen Hinweis, ich mache dich glücklich
E quanto tempo vai voltar?
Und wie viel Zeit wird vergehen?
E quanto amor que vai passar?
Und wie viel Liebe wird vergehen?
Até que um dia amor, seja melhor
Bis eines Tages, Liebster, es besser wird
Caí a noite, eu te chamo
Die Nacht bricht herein, ich rufe dich
Tudo mudando, tudo no fim
Alles verändert sich, alles geht zu Ende
Guardo os versos que faço, por onde passo tudo é ruim
Ich bewahre die Verse, die ich schreibe, wo ich auch hingehe, alles ist schlecht
Meia-noite eu te espero
Um Mitternacht erwarte ich dich
Tudo o que quero poder te ver
Alles, was ich will, ist, dich sehen zu können
Mas do ponto onde estamos
Aber von dem Punkt, an dem wir stehen
Ninguém faz planos pra não sofrer
Niemand macht Pläne, um nicht zu leiden
Enquanto eu via você
Während ich nur dich sah
Sentia dor por querer
Fühlte ich Schmerz, weil ich dich nur wollte
E quanto tempo vai voltar?
Und wie viel Zeit wird vergehen?
E quanto amor que vai passar?
Und wie viel Liebe wird vergehen?
Até que um dia amor, seja melhor
Bis eines Tages, Liebster, es besser wird






Attention! Feel free to leave feedback.