Lyrics and translation Roberta Miranda feat. Alcione - Quem Sentiu
Quem
sentiu
uma
tarde
de
sol
tão
bonita
Who
felt
an
afternoon
of
sun
so
beautiful
Mas
a
alma
nublada,
sem
graça
But
the
soul
is
cloudy,
without
grace
Quem
fingiu
não
sentir
a
ausência
do
amor
Who
pretended
not
to
feel
the
absence
of
love
Quando
a
noite
caiu,
mentiu
When
night
fell,
she
lied
Quem
falou
que
não
liga
quando
a
madrugada
Who
said
they
didn't
care
when
the
dawn
Transborda
a
saudade,
sufoca
de
dor,
nunca
amou
Overflows
with
longing,
suffocates
with
pain,
never
loved
Quem
sentiu
quando
o
amor
da
gente
é
arrancado
do
peito
Who
felt
when
our
love
was
torn
from
our
chest
Já
sabe
o
que
é
dor
Already
knows
what
pain
is
Quisera
Deus
admirar
a
lua,
que
enfeita
a
rua,
romantiza
o
amor
I
wish
I
could
admire
the
moon,
which
adorns
the
street,
romanticizes
love
Quisera
sim
admirar
estrelas,
que
jorram
a
beleza
pra
um
sonhador
I
wish
I
could
admire
the
stars,
which
pour
beauty
for
a
dreamer
Se
eu
quiser
desapareço
qual
uma
gaivota
If
I
wanted
to,
I
would
vanish
like
a
seagull
Me
confundo
com
o
arco-íris
só
pra
sabotar
I
would
merge
with
the
rainbow
just
to
sabotage
Mas
não
posso,
nem
careço
de
tomar
veneno
But
I
can't,
nor
do
I
need
to
take
poison
Pois
você
tá
no
meu
sangue
vive
a
me
matar
Because
you
are
in
my
blood,
always
killing
me
Mas
sou
forte
que
nem
rocha
vou
sobrevivendo
But
I'm
as
strong
as
a
rock,
I'll
survive
Já
me
faltam
as
paredes
para
eu
roer
I
already
lack
the
walls
to
gnaw
on
Que
diacho
de
amor
é
esse
que
eu
não
tô
entendendo
What
the
hell
is
this
love
that
I
don't
understand
Que
se
diz
amar
o
outro
e
manda
o
outro
andar
That
says
it
loves
the
other
and
sends
the
other
away
Se
eu
quiser
continuar
com
o
brilho
dos
meus
olhos
If
I
want
to
continue
with
the
sparkle
in
my
eyes
Se
eu
quiser
sobreviver
dependo
do
meu
ar
If
I
want
to
survive,
I
depend
on
my
breath
Se
eu
quiser
me
proteger
tenho
que
te
esquecer
If
I
want
to
protect
myself,
I
have
to
forget
you
Não
se
brinda
com
uma
taça
se
a
outra
quebrar
You
can't
toast
with
a
glass
if
the
other
breaks
Se
eu
quiser
faço
promessa
pro
anjo
da
guarda
If
I
want
to,
I'll
make
a
promise
to
my
guardian
angel
Que
me
guarde
de
mim
mesma
sem
titubear
That
she
will
save
me
from
myself
without
hesitation
De
que
vale
quebrar
a
casa
sem
virar
a
mesa
What's
the
point
of
breaking
the
house
without
turning
the
table
Pois
você
é
o
ladrão
que
insiste
em
me
roubar
Because
you
are
the
thief
who
insists
on
robbing
me
Para
de
ferrar
a
minha
vida,
stop
I
love
you
Stop
messing
up
my
life,
stop
I
love
you
Para
de
ferrar
a
minha
vida,
stop
I
love
you
Stop
messing
up
my
life,
stop
I
love
you
Quisera
Deus
admirar
a
lua,
que
enfeita
a
rua
romantiza
o
amor
I
wish
I
could
admire
the
moon,
which
adorns
the
street,
romanticizes
love
Quisera
sim
admirar
estrelas
que
jorram
beleza
pra
um
sonhador
I
wish
I
could
admire
the
stars
that
pour
beauty
for
a
dreamer
Se
eu
quiser
desapareço
qual
uma
gaivota
If
I
wanted
to,
I
would
vanish
like
a
seagull
Nem
careço
de
tomar
veneno
Nor
do
I
need
to
take
poison
Mas
sou
forte
que
nem
rocha
vou
sobrevivendo
But
I'm
as
strong
as
a
rock,
I'll
survive
Já
me
faltam
as
paredes
para
eu
roer
I
already
lack
the
walls
to
gnaw
on
Que
diacho
de
amor
é
esse
que
eu
não
entendendo
What
the
hell
is
this
love
that
I
don't
understand
Que
se
diz
amar
o
outro
e
manda
o
outro
andar
That
says
it
loves
the
other
and
sends
the
other
away
Para
de
ferrar
a
minha
vida,
stop
I
love
you
Stop
messing
up
my
life,
stop
I
love
you
Para
de
ferrar
a
minha
vida,
stop
I
love
you
Stop
messing
up
my
life,
stop
I
love
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberta Miranda
Attention! Feel free to leave feedback.