Roberto Alagna feat. Angela Gheorghiu, Orchestre de l'Opera National de Lyon & Evelino Pidò - L'elisir d'amore, Act 2: "Una furtiva lagrima" - translation of the lyrics into German




L'elisir d'amore, Act 2: "Una furtiva lagrima"
L'elisir d'amore, Akt 2: "Eine heimliche Träne"
Una furtiva lacrima negli occhi suoi spuntò
Eine heimliche Träne entsprang ihren Augen
Quelle festose giovani invidiar sembrò
Jene fröhlichen Mädchen schien sie zu beneiden
Che più cercando io vo', che più cercando
Was ich mehr suche, was ich mehr suche
Io vo', ma, ma si può, ma lo vedo, lo vedo
Ich suche, aber es ist möglich, aber ich seh es, ich seh es
Un solo istante i palpiti del suo bel cor sentir
Nur einen Augenblick die Schläge ihres schönen Herzens fühlen
I miei sospir confondere per poco a' suoi sospir
Meine Seufzer vermischen für kurze Zeit mit ihren Seufzern
I palpiti, i palpiti sentir, confondere i miei co' suoi sospir
Die Schläge, die Schläge fühlen, meine mit ihren Seufzern vermischen
Cielo!
Himmel!
Si può morir?
Kann man sterben?
Di più non chiedo
Mehr verlange ich nicht
Ah, cielo!
Ach, Himmel!
Si può, si può morir?
Kann man, kann man sterben?
Di più non chiedo, non chiedo
Mehr verlange ich nicht, verlange nicht
Oh, non chiedo
Oh, ich verlange nichts
Eccola, oh quale cresce d'età l'amor nascente a far
Da ist sie, ach wie die erwachende Liebe mit den Jahren wächst
L'indifferente si seguiti così finché non viene ella spiegarsi
Der Gleichgültige möge so fortfahren, bis sie kommt sich zu erklären
Nemorino, ebbene?
Nemorino, nun?
Non son più dove sia giovani e vecchie
Ich weiß nicht mehr, wo ich bin, Junge und Alte
Belle e brutte mi voglion per marito
Schöne und Hässliche wollen mich zum Mann
E tu?
Und du?
Avere un partito, appigliarmi non posso
Eine Partie zu haben, ich kann mich nicht entscheiden
Attendo ancora la mia felicità ch'è pur vicina
Ich warte noch auf mein Glück das nahe ist
Odimi
Hör mir zu
Ah, ci siam
Ach, wir sind da
Io vodo, Adina
Ich sehe, Adina
Dimmi perché partire?
Sag mir, warum du fortgehst?
Perché parti soldato, ah, irrisoluto?
Warum gehst du fort Soldat, ach Unentschlossener?
Perché?
Warum?
Perché ho voluto tentar se con tal
Weil ich probieren wollte ob mit solch einem
Mezzo il mio destino io potea migliorar
Mittel ich mein Schicksal bessern könnte
La tua persona, la tua vita, oh ciel caro
Deine Person, dein Leben, ach lieber Himmel
Io ricomprò il fatale contratto da bel core
Ich kaufte deinen schicksalhaften Vertrag zurück von schönem Herzen
Voi stessa?
Sie selbst?
È naturale, oh predd'amore
Es ist natürlich, oh erste Liebe





Writer(s): Felice Romani, Gaetano Domenico Maria Donizetti, Alberto Zedda

Roberto Alagna feat. Angela Gheorghiu, Orchestre de l'Opera National de Lyon & Evelino Pidò - Donizetti: L'elisir d'amore
Album
Donizetti: L'elisir d'amore
date of release
03-02-2012



Attention! Feel free to leave feedback.