Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Benvenuto Cellini (La gloire était ma seule idole)
Benvenuto Cellini (Der Ruhm war mein einziger Götze)
La
gloire
était
ma
seule
idole
Der
Ruhm
war
mein
einziger
Götze
Un
noble
espoir
que
je
n'ai
plus
Ein
edler
Traum,
den
ich
nicht
mehr
träume
Seigneur,
mon
front
de
l'auréole
Herr,
die
Stirn,
die
einst
den
Heiligenschein
Que
l'art
destiné
à
ses
élus
Der
Kunst
für
ihre
Auserwählten
bestimmte
Mais
cet
honneur,
je
le
dédaigne
Doch
diese
Ehre
verschmähe
ich
nun
Thérésa
seule
en
mon
cœur
règne
Theresa
allein
herrscht
in
meinem
Herzen
Thérésa
seule,
Thérésa
seule
en
mon
cœur
règne
Theresa
allein,
Theresa
allein
herrscht
in
meinem
Herzen
Oui,
cet
honneur,
je
le
dédaigne
Ja,
diese
Ehre
verschmähe
ich
Vois
donc
amour,
voit
donc
l'amour
ce
que
je
fais
pour
toi
Sieh
Amor,
sieh,
was
ich
für
dich
tue
Protège-moi
Beschütze
mich
Ma
bien-aimée
était
heureuse
et
comme
un
fleuve
Meine
Geliebte
war
glücklich,
wie
ein
Strom
Ces
beaux
jours,
loin
de
la
mer
sombre
orageuse
Der
fern
dem
düster
stürmischen
Meere
Paisiblement
suivait
leur
cours
Ruhig
dahinfloss
seinen
Lauf
Mais
au
repos
elle
préfère
ma
vie
errante
et
ma
misère
Doch
der
Ruhe
vorzieht
sie
mein
Wanderleben
und
mein
Elend
Au
repos,
au
repos,
elle
préfère
ma
vie
errante
et
ma
misère
Der
Ruhe,
der
Ruhe,
vorzieht
sie
mein
Wanderleben
und
mein
Elend
Vois
donc
amour,
voit
l'amour
ce
qu'elle
fait
pour
toi
Sieh
Amor,
sieh,
was
sie
für
dich
tut
Protège-moi
Beschütze
mich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Library Arrangement, Hector Louis Berlioz
Attention! Feel free to leave feedback.