Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Damnation de Faust (Ange adoré !)
Die Verdammung des Faust (Geliebter Engel!)
Ange
adoré,
dont
la
céleste
image,
avant
Geliebter
Engel,
dessen
himmlisches
Bild
schon
bevor
De
te
connaître,
illuminait
mon
cœur!
Ich
dich
kannte,
mein
Herz
erleuchtete!
Enfin
je
t'aperçois,
et
dis
à
l'ombre
du
nuage
Endlich
sehe
ich
dich
und
sage
dem
Schatten
der
Wolke
Qui
te
cachait
encore:
Mon
amour
est
vainqueur!
Die
dich
noch
verbarg:
Meine
Liebe
hat
gesiegt!
Marguerite,
je
t'aime
Marguerite,
ich
liebe
dich
Tu
sais,
mon
amour,
moi-même,
j'ai
souvent
dit
le
tien
Weißt
du,
meine
Liebe,
selbst
habe
ich
oft
die
deige
Ce
nom
est
le
mien,
un
autre
le
sera,
s'il
te
plaît
davantage
Gesagt.
Diesen
Namen
trage
ich,
ein
anderer
sei
es,
wenn
es
dir
besser
gefällt
En
songe
je
t'aimais
Im
Traum
liebte
ich
dich
Tel
que
je
te
revoyais
So
wie
ich
dich
wiedersehe
Tu
m'as
vue
Du
hast
mich
gesehen
Je
reconnais
ta
voix,
tes
yeux,
ton
doux
regard
Ich
erkenne
deine
Stimme,
deine
Augen,
deinen
sanften
Blick
Et
tu
m'aimes?
Und
du
liebst
mich?
Je
t'attendais
Ich
erwartete
dich
Marguerite
adorée
Geliebte
Marguerite
Votre
tendresse
inspirée
était
tant
consolante
pour
moi
Deine
inspirierende
Zärtlichkeit
war
so
tröstlich
für
mich
Marguerite
est
à
moi
Marguerite
gehört
mir
Mon
bien,
le
cœur
empli
d'espoir
je
t'en
prie
Mein
Schatz,
das
Herz
voll
Hoffnung,
ich
bitte
dich
Mon
ange
adoré
dont
la
céleste
image
Mein
geliebter
Engel,
dessen
himmlisches
Bild
Avant
de
te
connaître
illuminait
mon
cœur
Schon
bevor
ich
dich
kannte,
mein
Herz
erleuchtete
Enfin,
je
t'aperçois
et
dis
à
l'ombre
du
nuage
Endlich
sehe
ich
dich
und
spreche
zum
Schatten
der
Wolke
Qui
te
cachait
encore:
Mon
amour
est
vainqueur!
Die
dich
noch
verbarg:
Meine
Liebe
hat
gesiegt!
Mon
amour
est
vainqueur,
est
vainqueur
Meine
Liebe
hat
gesiegt,
hat
gesiegt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hector Berlioz
Attention! Feel free to leave feedback.