Lyrics and translation Roberto Bellarosa - C'est cadeau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
ne
t'a
pas
choisi
Она
не
выбрала
тебя,
Palce
de
la
Bastille
Площадь
Бастилии.
C'est
toi
qui
as
vu
Это
ты
увидел
Son
regard
ingénu
Её
наивный
взгляд.
Tu
ne
t'attendais
pas
Ты
не
ожидал
Ce
vendredi
là
В
ту
пятницу
A
tomber
sur
cette
fille
Встретить
эту
девушку,
Qui
mettrait
ta
vie
Которая
поставит
твою
жизнь
Sur
pause
arrêt
На
паузу,
Il
faut
ne
jamais
chercher
les
défauts
Не
нужно
искать
недостатки,
Même
s'il
te
mène
en
bateau
Даже
если
она
тебя
обманывает.
Le
monde
est
à
nouveau
Мир
снова
становится
Ce
qu'il
y
a
de
plus
beau
Самым
прекрасным,
Il
faut
ne
pas
tout
prendre
en
défaut
Не
нужно
всё
считать
недостатком,
Quand
ça
sort
neuf
et
tout
chaud
Когда
это
новое
и
свежее.
Du
monde
à
nouveau
Мир
снова
твой,
Prends-le
c'est
cadeau
Прими
его,
это
подарок.
Prends-le
c'est
cadeau
Прими
его,
это
подарок.
Elle
ne
t'a
pas
gardé
Она
тебя
не
удержала,
Quand
tu
as
cherché
Когда
ты
пытался
Ce
fameux
matin
В
то
утро
A
lui
dire
que
rien
Сказать
ей,
что
ничто
Ne
crèverait
l'amour
Не
разрушит
любовь,
Qu'il
tiendrait
toujours
Что
она
будет
вечной.
Tu
mentais
trop
mal
Ты
так
плохо
врал,
Pauvre
point
final
Жалкая
точка
в
конце.
Cœur
aux
arrêts
Сердце
остановилось,
Le
cœur
aux
arrêts
Сердце
остановилось.
Il
faut
ne
jamais
chercher
les
défauts
Не
нужно
искать
недостатки,
Même
s'il
te
mène
en
bateau
Даже
если
она
тебя
обманывает.
Le
monde
est
à
nouveau
Мир
снова
становится
Ce
qu'il
y
a
de
plus
beau
Самым
прекрасным,
Il
faut
ne
pas
tout
prendre
en
défaut
Не
нужно
всё
считать
недостатком,
Quand
ça
sort
neuf
et
tout
chaud
Когда
это
новое
и
свежее.
Du
monde
à
nouveau
Мир
снова
твой,
Prends-le
c'est
cadeau
Прими
его,
это
подарок.
Prends-le
c'est
cadeau
Прими
его,
это
подарок.
Il
faut
ne
pas
chercher
les
blessures
Не
нужно
искать
раны,
Ne
pas
gratter
les
fêlures
Не
нужно
бередить
трещины.
Quand
tombe
l'armure
Когда
падают
доспехи,
Le
monde
est
si
dur
Мир
так
жесток.
Il
faut
laisser
naître
l'aventure
Нужно
позволить
родиться
приключению,
Les
rires,
les
nuits,
les
murmures
Смеху,
ночам,
шепоту
Et
le
bleu
azur
И
голубой
лазури.
C'est
pas
si
dur
Это
не
так
сложно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olivier Reine, Eric Greff
Attention! Feel free to leave feedback.