Roberto Bellarosa - Le plus beau des cadeaux (Il regalo piu' grande) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roberto Bellarosa - Le plus beau des cadeaux (Il regalo piu' grande)




Le plus beau des cadeaux (Il regalo piu' grande)
Самый прекрасный из подарков (Il regalo piu' grande)
J'aimerais pouvoir te donner quelque chose de doux
Я хотел бы подарить тебе что-то нежное,
Un présent si rare
Подарок столь редкий,
Une faveur à te livrer dans un écrin fermé
Одолжение, заключенное в закрытую шкатулку,
A jamais scellé
Навеки запечатанное.
Toi seule aurait la clé
Только у тебя будет ключ.
Et tandis que tu l'ouvriras
И когда ты её откроешь,
Doucement toi tu pleureras
Тихонько ты заплачешь,
Alors que rien ne le demande
Хотя ничто этого не требует.
Je t'offrirai enfin le plus beau des cadeaux
Я подарю тебе наконец самый прекрасный из подарков.
Je voudrais donner à la lune ce sourire de toi
Я хотел бы подарить луне твою улыбку,
Pour que la nuit la regarde et te rapproche de moi
Чтобы ночь, глядя на неё, приближала тебя ко мне,
Sans cesse me rappeler que mon amour est grand
Непрестанно напоминая мне, как велика моя любовь,
Et tout ce que les gens peuvent dire, ce n'est que du vent
И всё, что могут сказать люди, лишь ветер.
Toi, de tes bras, tu as construit tout autour de moi
Ты своими руками построила вокруг меня
Comme un écran de jalousie à l'épreuve du temps
Словно щит ревности, неподвластный времени.
S'il faut partir et te laisser comme la vie l'entend
Если придется уйти и оставить тебя, как того хочет жизнь,
J'ai ta présence et je la garde pour moi
У меня есть память о тебе, и я храню её для себя.
Le plus beau des cadeaux
Самый прекрасный из подарков,
Le plus beau des cadeaux
Самый прекрасный из подарков,
Le plus beau des cadeaux
Самый прекрасный из подарков.
Pourrais tu me faire ce plaisir
Не могла бы ты сделать мне одолжение
D'un beau jour me dire
И в прекрасный день рассказать мне
Ton rêve le plus fou
Свою самую безумную мечту?
Et personne ne pourrait l'entendre
И никто не смог бы её услышать,
Aucun autre que moi
Никто, кроме меня,
Car le plus grand des secrets n'appartient qu'à nous
Ведь самый большой секрет принадлежит только нам.
Je voudrais donner à la lune ce sourire de toi
Я хотел бы подарить луне твою улыбку,
Pour que la nuit la regarde et te rapproche de moi
Чтобы ночь, глядя на неё, приближала тебя ко мне,
Sans cesse me rappeler que mon amour est grand
Непрестанно напоминая мне, как велика моя любовь,
Et tout ce que les gens peuvent dire, ce n'est que du vent
И всё, что могут сказать люди, лишь ветер.
Toi, de tes bras, tu as construit tout autour de moi
Ты своими руками построила вокруг меня
Comme un écran de jalousie à l'épreuve du temps
Словно щит ревности, неподвластный времени.
S'il faut partir et te laisser comme la vie l'entend
Если придется уйти и оставить тебя, как того хочет жизнь,
J'ai ta présence et je la garde en moi
У меня есть память о тебе, и я храню её в себе.
Et si la fin arrivait la, et si de nous tout s'écroulait
И если конец наступит здесь, и если от нас всё рухнет,
Je veux pouvoir voler si haut pour toujours te rattraper
Я хочу взлететь так высоко, чтобы навсегда догнать тебя.
Je refuse de subir cette agonie extreme
Я отказываюсь терпеть эту крайнюю агонию,
De voir partir ta vie si vite
Видеть, как твоя жизнь уходит так быстро.
Je ne veux plus de ça aujourd'hui mon amour, mon amour
Я больше не хочу этого сегодня, любовь моя, любовь моя.
Je voudrais donner à la lune ce sourire de toi
Я хотел бы подарить луне твою улыбку,
Pour que la nuit la regarde et te rapproche de moi
Чтобы ночь, глядя на неё, приближала тебя ко мне,
Sans cesse te rappeler que mon amour est grand
Непрестанно напоминая тебе, как велика моя любовь,
Et tout ce que les gens peuvent dire, ce n'est que du vent
И всё, что могут сказать люди, лишь ветер.
Amour donné, amour repris, amour défendu
Любовь данная, любовь отнятая, любовь запретная,
Amour si grand que même le temps a jamais perdu
Любовь настолько великая, что даже время потеряло её навсегда.
Ce bel amour qui me parle, la juste près de moi
Эта прекрасная любовь, которая говорит со мной, прямо здесь, рядом со мной,
C'est toi, c'est toi, c'est toi,
Это ты, это ты, это ты,
Mon plus beau cadeau
Мой самый прекрасный подарок.





Writer(s): Tiziano Ferro


Attention! Feel free to leave feedback.