Lyrics and translation Roberto Carlos & Caetano Veloso - Chega de Saudade - Ao vivo
Vai
minha
tristeza
Будет
печаль
моя
E
diz
a
ela
que
И
говорит
ей,
что
Sem
ela
não
pode
ser
Без
нее
не
может
быть
Diz-lhe
numa
prece
Говорит
ему
в
дуа
Que
ela
regresse
Что
она
вернуться
Porque
eu
não
posso
mais
sofrer
Потому
что
я
не
могу
больше
страдать
Chega
de
saudade
Приходит
тоска
A
realidade
é
que
Реальность
такова,
что
Sem
ela
não
há
paz
Без
нее
нет
мира
Não
há
beleza
Нет
красоты
É
só
tristeza
e
a
melancolia
Это
просто
печаль
и
меланхолия
Que
não
sai
de
mim,
não
sai
de
mim,
não
sai
Не
покидает
меня
не
покидает
меня
не
покидает
Mas
se
ela
voltar,
se
ela
voltar
Но
если
она
вернется,
если
она
вернется
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
Какая
красивая
вещь,
что
сумасшедшая
вещь
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Как
есть
меньше
рыбы
плавать
в
море
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
Что
немного
поцелуи,
которые
я
дам
Dentro
dos
meus
braços
В
моих
руках
Os
abraços
hão
de
ser
milhões
de
abraços
Объятия
должны
быть
миллионы
объятий
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Плотно
так,
склеенный
так,
тихо,
так
Abraços
e
beijinhos,
e
carinhos
sem
ter
fim
Объятия
и
немного
поцелуи,
и
любовью
без
конца
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
de
viver
longe
de
mim
Что
я
в
конечном
итоге
с
этого
бизнеса
и
жить
вдали
от
меня
Chega
de
saudade
Приходит
тоска
A
realidade
é
que
Реальность
такова,
что
Sem
ela
não
há
paz
Без
нее
нет
мира
Não
há
beleza
Нет
красоты
É
só
tristeza
e
a
melancolia
Это
просто
печаль
и
меланхолия
Que
não
sai
de
mim,
não
sai
de
mim,
não
sai
Не
покидает
меня
не
покидает
меня
не
покидает
Mas
se
ela
voltar,
se
ela
voltar
Но
если
она
вернется,
если
она
вернется
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
Какая
красивая
вещь,
что
сумасшедшая
вещь
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Как
есть
меньше
рыбы
плавать
в
море
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
Что
немного
поцелуи,
которые
я
дам
Dentro
dos
meus
braços
В
моих
руках
Os
abraços
hão
de
ser
milhões
de
abraços
Объятия
должны
быть
миллионы
объятий
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Плотно
так,
склеенный
так,
тихо,
так
Abraços
e
beijinhos,
e
carinhos
sem
ter
fim
Объятия
и
немного
поцелуи,
и
любовью
без
конца
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
de
viver
longe
de
mim
Что
я
в
конечном
итоге
с
этого
бизнеса
и
жить
вдали
от
меня
Não
quero
mais
esse
negócio
de
você
viver
sem
mim
Не
хочу
больше
этот
бизнес
вы
жить
без
меня
Não
vou
deixar
esse
negócio
de
viver
longe
de
mim
Я
не
буду
оставлять
это
дело
жить
далеко
от
меня
Não
vou
deixar
esse
negócio
de
você
longe
de
mim
Я
не
буду
покинуть
этот
бизнес
вы
от
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vinicius De Moraes, Antonio Carlos Jobim
Attention! Feel free to leave feedback.