Lyrics and translation Roberto Carlos feat. Alejandro Sanz - Esa Mujer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
la
mirada
triste
desde
su
partida
У
меня
грустный
взгляд
с
момента
его
отъезда.
Agarró
lo
que
tenía
y
me
lo
arrebató
Он
схватил
то,
что
у
меня
было,
и
забрал
его
у
меня.
Tengo
en
la
cartera
mía
su
fotografía
У
меня
в
бумажнике
его
фотография.
Y
una
huella
de
sus
lábios
en
el
cuello
me
dejó
И
отпечаток
его
губ
на
шее
оставил
меня.
Ella
lleva
tu
alegría
en
sus
ojos
negros
Она
несет
твою
радость
в
своих
черных
глазах,
Ella
te
quitó
la
risa
y
te
dejó
el
desvelo
Она
отняла
у
тебя
смех
и
оставила
тебе
откровение.
Debe
ser
algo
muy
grande
el
amor
que
tenías
Должно
быть,
это
что-то
очень
большое,
любовь,
которую
ты
любил.
Aún
cuando
tenías
muy
claro
que
no
volvería
Даже
когда
тебе
было
ясно,
что
я
не
вернусь.
Ya
vive
aquí
en
mi
piel
Он
уже
живет
здесь,
в
моей
коже.
Mejor
regresaré
Я
лучше
вернусь.
Hay
que
entender
y
aceptar
que
ya
se
ha
ido
Вы
должны
понять
и
принять,
что
он
уже
ушел
No
digas
eso,
mi
amigo
Не
говори
так,
мой
друг.
Esa
mujer
que
fue
tan
buena
Та
женщина,
которая
была
так
хороша.
Esa
mujer
hoy
es
tu
pena
Эта
женщина
сегодня-твое
горе.
Suelta,
camina
y
olvida
de
alguna
manera
Отпусти,
иди
и
забудь
как-нибудь.
Me
he
quedado
todo
el
día
acostado
en
la
cama
Я
весь
день
лежал
в
постели.
Miro
sus
fotografías
para
revivir
Я
смотрю
на
его
фотографии,
чтобы
оживить
(Eso
no
ayuda,
amigo)
(Это
не
помогает,
чувак)
Hoy
se
vuelve
frío
el
pan
que
tuesto
en
las
mañanas
(ey)
Сегодня
становится
холодным
хлеб,
который
я
жарю
по
утрам
(ey)
Y
el
café
se
siente
amargo
si
ella
no
está
aquí
И
кофе
чувствует
себя
горьким,
если
ее
здесь
нет.
Aprovecha
esta
tristeza
y
escribe
canciones
Воспользуйтесь
этой
печалью
и
напишите
песни
Vete
al
bar
de
la
esquina
a
mendigar
sonrisas
Иди
в
бар
на
углу
и
попрошайничай
с
улыбками.
Con
el
tiempo
pasarán
estas
desilusiones
Со
временем
эти
разочарования
пройдут
Los
buenos
amigos
hacen
que
pasen
de
prisa
Хорошие
друзья
заставляют
их
спешить
Mira,
amigo
Слушай,
приятель.
Ya
vive
aquí
en
mi
piel
Он
уже
живет
здесь,
в
моей
коже.
Mejor
regresaré
Я
лучше
вернусь.
Hay
que
entender
y
aceptar
que
ya
se
ha
ido
Вы
должны
понять
и
принять,
что
он
уже
ушел
No
digas
eso,
mi
amigo
Не
говори
так,
мой
друг.
Yeah,
esa
mujer
que
fue
tan
buena
Да,
та
женщина,
которая
была
так
хороша.
Esa
mujer
hoy
es
tu
pena
Эта
женщина
сегодня-твое
горе.
Suelta,
camina
y
olvida
de
alguna
manera
Отпусти,
иди
и
забудь
как-нибудь.
Amigo,
olvídate
Чувак,
забудь.
Ya
vive
aquí
en
mi
piel
Он
уже
живет
здесь,
в
моей
коже.
Mejor
regresaré
Я
лучше
вернусь.
Hay
que
entender
y
aceptar
que
ya
se
ha
ido
Вы
должны
понять
и
принять,
что
он
уже
ушел
No
digas
eso,
mi
amigo
Не
говори
так,
мой
друг.
Esa
mujer
que
fue
tan
buena
Та
женщина,
которая
была
так
хороша.
Esa
mujer
hoy
es
tu
pena
Эта
женщина
сегодня-твое
горе.
Suelta,
camina
y
olvida
de
alguna
manera
Отпусти,
иди
и
забудь
как-нибудь.
Y
aléjate
И
держись
подальше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Gonzalez Cardeneas, Diego Caccia
Attention! Feel free to leave feedback.