Lyrics and translation Roberto Carlos - Eu Sei Que Vou Te Amar / Soneto da Fidelidade - Ao vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Sei Que Vou Te Amar / Soneto da Fidelidade - Ao vivo
Я знаю, что буду любить тебя / Сонет верности - Концертная запись
Eu
sei
que
vou
te
amar
Я
знаю,
что
буду
любить
тебя
Por
toda
a
minha
vida
eu
vou
te
amar
Всю
свою
жизнь
я
буду
любить
тебя
Em
cada
despedida
eu
vou
te
amar
При
каждом
расставании
я
буду
любить
тебя
Desesperadamente,
eu
sei
que
vou
te
amar
Отчаянно,
я
знаю,
что
буду
любить
тебя
E
cada
verso
meu
será
И
каждый
мой
стих
будет
Pra
te
dizer
que
eu
sei
que
vou
te
amar
Чтобы
сказать
тебе,
что
я
знаю,
что
буду
любить
тебя
Por
toda
minha
vida
Всю
мою
жизнь
Eu
sei
que
vou
chorar
Я
знаю,
что
буду
плакать
A
cada
ausência
tua
eu
vou
chorar
При
каждом
твоем
отсутствии
я
буду
плакать
Mas
cada
volta
tua
há
de
apagar
Но
каждое
твое
возвращение
сотрет
O
que
esta
ausência
tua
me
causou
То,
что
это
твое
отсутствие
причинило
мне
Eu
sei
que
vou
sofrer
a
eterna
desventura
de
viver
Я
знаю,
что
буду
страдать
от
вечной
беды
- жить
À
espera
de
viver
ao
lado
teu
В
ожидании
жить
рядом
с
тобой
Por
toda
a
minha
vida
Всю
мою
жизнь
De
tudo
ao
meu
amor
serei
atento
Ко
всему,
что
связано
с
моей
любовью,
я
буду
внимателен
Antes,
e
com
tal
zelo,
e
sempre,
e
tanto
Прежде,
и
с
таким
рвением,
и
всегда,
и
так
сильно
Que
mesmo
em
face
do
maior
encanto
Что
даже
перед
лицом
величайшего
очарования
Dele
se
encante
mais
meu
pensamento
Им
еще
больше
будет
очарована
моя
мысль
Quero
vivê-lo
em
cada
vão
momento
Хочу
жить
ею
в
каждое
мгновение
E
em
seu
louvor
hei
de
espalhar
meu
canto
И
в
ее
хвале
я
буду
распространять
свою
песнь
E
rir
meu
riso
e
derramar
meu
pranto
И
смеяться
своим
смехом
и
проливать
свои
слезы
Ao
seu
pesar
ou
seu
contentamento
К
ее
печали
или
ее
радости
E
assim,
quando
mais
tarde
me
procure
И
так,
когда
позже
меня
будет
искать
Quem
sabe
a
morte,
angústia
de
quem
vive
Кто
знает,
смерть,
мука
того,
кто
жив
Quem
sabe
a
solidão,
fim
de
quem
ama
Кто
знает,
одиночество,
конец
того,
кто
любит
Eu
possa
me
dizer
do
amor
que
tive
Я
смогу
сказать
себе
о
любви,
которая
у
меня
была
Que
não
seja
imortal,
posto
que
é
chama
Что
она
не
бессмертна,
хотя
и
пламя
Mas
que
seja
infinito
enquanto
dure
Но
что
она
бесконечна,
пока
длится
E
cada
verso
meu
será
И
каждый
мой
стих
будет
Pra
te
dizer
que
eu
sei
que
vou
te
amar
Чтобы
сказать
тебе,
что
я
знаю,
что
буду
любить
тебя
Por
toda
minha
vida
Всю
мою
жизнь
Eu
sei
que
vou
sofrer
a
eterna
desventura
de
viver
Я
знаю,
что
буду
страдать
от
вечной
беды
- жить
À
espera
de
viver
ao
lado
teu
В
ожидании
жить
рядом
с
тобой
Por
toda
a
minha
vida
Всю
мою
жизнь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim;, Portuguese Words By, Vinicius Moraes
Attention! Feel free to leave feedback.