Roberto Carlos - Silêncio (Versão Remasterizada) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roberto Carlos - Silêncio (Versão Remasterizada)




Silêncio (Versão Remasterizada)
Тишина (Ремастированная версия)
Silêncio, lembranças nada mais por companhia
Тишина, лишь воспоминания остались мне в компанию,
Calado, sentindo a solidão da noite fria
Молчу, ощущая холодное одиночество ночи.
Pensando, nos passos que seguimos descuidados
Думаю о наших беззаботных шагах,
Palavras, sorrisos esquecidos no passado
Словах, улыбках, забытых в прошлом.
Desejos, beijos e abraços embalados na emoção
Желаниях, поцелуях и объятиях, полных эмоций,
Um grande amor acelerando o coração
О великой любви, ускорявшей биение сердца.
Essas lembranças que de mim não fogem mais
Эти воспоминания больше не покидают меня.
Sozinho, sem rumo vou seguindo nessa estrada
Один, без цели бреду по этой дороге,
Caminho, fugindo da saudade na madrugada
Иду, убегая от тоски на рассвете.
Vou indo, atrás de um bom motivo pra recomeçar
Иду, ища хороший повод начать всё сначала,
Pois pra quem vive sem amor é bom tentar
Ведь тому, кто живет без любви, стоит попытаться.
Quem sabe até de novo eu possa achar você
Кто знает, может быть, я снова смогу найти тебя,
Achar você depressa é o que me importa
Найти тебя скорее вот что для меня важно.
Um grande amor não pode se apagar assim
Большая любовь не может так просто исчезнуть.
Preciso de você abrindo a porta
Мне нужно, чтобы ты открыла дверь,
Dizendo que acredita ainda em mim
Сказала, что всё ещё веришь в меня.
Trazer você quem sabe é o meu destino
Вернуть тебя, возможно, моя судьба,
Razão para seguir por essa estrada
Причина идти по этой дороге.
Te achar e ser feliz como um menino
Найти тебя и быть счастливым, как ребенок,
Chorar no seu abraço na chegada
Плакать в твоих объятиях по прибытии.
Trazer você quem sabe é o meu destino
Вернуть тебя, возможно, моя судьба,
Razão para seguir por essa estrada
Причина идти по этой дороге.
Te achar e ser feliz como um menino
Найти тебя и быть счастливым, как ребенок,
Chorar no seu abraço na chegada
Плакать в твоих объятиях по прибытии.





Writer(s): Gardel, Lepera, Pettorossi


Attention! Feel free to leave feedback.