Lyrics and translation Roberto Carlos - Silêncio (Versão Remasterizada)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silêncio (Versão Remasterizada)
Тишина (Ремастированная версия)
Silêncio,
lembranças
nada
mais
por
companhia
Тишина,
лишь
воспоминания
остались
мне
в
компанию,
Calado,
sentindo
a
solidão
da
noite
fria
Молчу,
ощущая
холодное
одиночество
ночи.
Pensando,
nos
passos
que
seguimos
descuidados
Думаю
о
наших
беззаботных
шагах,
Palavras,
sorrisos
esquecidos
no
passado
Словах,
улыбках,
забытых
в
прошлом.
Desejos,
beijos
e
abraços
embalados
na
emoção
Желаниях,
поцелуях
и
объятиях,
полных
эмоций,
Um
grande
amor
acelerando
o
coração
О
великой
любви,
ускорявшей
биение
сердца.
Essas
lembranças
que
de
mim
não
fogem
mais
Эти
воспоминания
больше
не
покидают
меня.
Sozinho,
sem
rumo
vou
seguindo
nessa
estrada
Один,
без
цели
бреду
по
этой
дороге,
Caminho,
fugindo
da
saudade
na
madrugada
Иду,
убегая
от
тоски
на
рассвете.
Vou
indo,
atrás
de
um
bom
motivo
pra
recomeçar
Иду,
ища
хороший
повод
начать
всё
сначала,
Pois
pra
quem
vive
sem
amor
é
bom
tentar
Ведь
тому,
кто
живет
без
любви,
стоит
попытаться.
Quem
sabe
até
de
novo
eu
possa
achar
você
Кто
знает,
может
быть,
я
снова
смогу
найти
тебя,
Achar
você
depressa
é
o
que
me
importa
Найти
тебя
скорее
— вот
что
для
меня
важно.
Um
grande
amor
não
pode
se
apagar
assim
Большая
любовь
не
может
так
просто
исчезнуть.
Preciso
de
você
abrindo
a
porta
Мне
нужно,
чтобы
ты
открыла
дверь,
Dizendo
que
acredita
ainda
em
mim
Сказала,
что
всё
ещё
веришь
в
меня.
Trazer
você
quem
sabe
é
o
meu
destino
Вернуть
тебя,
возможно,
моя
судьба,
Razão
para
seguir
por
essa
estrada
Причина
идти
по
этой
дороге.
Te
achar
e
ser
feliz
como
um
menino
Найти
тебя
и
быть
счастливым,
как
ребенок,
Chorar
no
seu
abraço
na
chegada
Плакать
в
твоих
объятиях
по
прибытии.
Trazer
você
quem
sabe
é
o
meu
destino
Вернуть
тебя,
возможно,
моя
судьба,
Razão
para
seguir
por
essa
estrada
Причина
идти
по
этой
дороге.
Te
achar
e
ser
feliz
como
um
menino
Найти
тебя
и
быть
счастливым,
как
ребенок,
Chorar
no
seu
abraço
na
chegada
Плакать
в
твоих
объятиях
по
прибытии.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gardel, Lepera, Pettorossi
Attention! Feel free to leave feedback.