Lyrics and translation Roberto Goyeneche & Aníbal Troilo y Su Orquesta Típica - El Bulin de la Calle Ayacucho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Bulin de la Calle Ayacucho
Каморка на улице Аякучо
El
bulín
de
la
calle
Ayacucho,
Каморка
на
улице
Аякучо,
Que
en
mis
tiempos
de
rana
alquilaba,
Которую
в
мои
молодые
годы
я
снимал,
El
bulín
que
la
barra
buscaba
Каморка,
которую
компания
искала,
Pa
caer
por
la
noche
a
timbear,
Чтобы
заглянуть
вечером
поиграть,
El
bulín
donde
tantos
muchachos,
Каморка,
где
столько
парней,
En
su
racha
de
vida
fulera,
В
свою
лихую
пору,
Encontraron
marroco
y
catrera
Находили
кров
и
койку,
Rechiflado,
parece
llorar.
Обшарпанная,
словно
плачет.
El
primus
no
me
fallaba
Примус
меня
не
подводил,
Con
su
carga
de
aguardiente
Со
своим
запасом
огненной
воды,
Y
habiendo
agua
caliente
И
имея
горячую
воду,
El
mate
era
allí
señor.
Мате
там
был
королём.
No
faltaba
la
guitarra
Не
хватало
только
гитары,
Bien
encordada
y
lustrosa
Хорошо
настроенной
и
блестящей,
Ni
el
bacán
de
voz
gangosa
И
франта
с
хриплым
голосом,
Con
berretín
de
cantor.
С
претензией
на
певца.
El
bulín
de
la
calle
Ayacucho
Каморка
на
улице
Аякучо
Ha
quedado
mistongo
y
fulero:
Осталась
убогой
и
жалкой:
Ya
no
se
oye
el
cantor
milonguero,
Уже
не
слышно
певца-милонгеро,
Engrupido,
su
musa
entonar.
С
важным
видом,
напевающего
свою
музу.
Y
en
el
primus
no
bulle
la
pava
И
в
примусе
не
кипит
чайник,
Que
a
la
barra
contenta
reunía
Который
собирал
весёлую
компанию,
Y
el
bacán
de
la
rante
alegría
И
франт
безудержного
веселья
Está
seco
de
tanto
llorar.
Высох
от
долгих
рыданий.
Cada
cosa
era
un
recuerdo
Каждая
вещь
была
воспоминанием,
Que
la
vida
me
amargaba:
Которое
отравляло
мне
жизнь:
Por
eso
me
la
pasaba
Поэтому
я
проводил
время
Fulero,
rante
y
tristón.
Убого,
безудержно
и
печально.
Los
muchachos
se
cortaron
Ребята
испарились,
Al
verme
tan
afligido
Видя
меня
таким
огорченным,
Y
yo
me
quedé
en
el
nido
И
я
остался
в
гнезде,
Empollando
mi
aflicción.
Высиковывая
свою
печаль.
El
bulín
de
la
calle
Ayacucho
Каморка
на
улице
Аякучо
Ha
quedado
mistongo
y
fulero:
Осталась
убогой
и
жалкой:
Ya
no
se
oye
el
cantor
milonguero,
Уже
не
слышно
певца-милонгеро,
Engrupido,
su
musa
entonar.
С
важным
видом,
напевающего
свою
музу.
Y
en
el
primus
no
bulle
la
pava
И
в
примусе
не
кипит
чайник,
Que
a
la
barra
contenta
reunía
Который
собирал
весёлую
компанию,
Y
el
bacán
de
la
rante
alegría
И
франт
безудержного
веселья
Está
seco
de
tanto
llorar.
Высох
от
долгих
рыданий.
Cotorrito
mistongo,
tirado
Убогая,
заброшенная
комнатушка,
En
el
fondo
de
aquel
conventillo,
В
глубине
того
доходного
дома,
Sin
alfombras,
sin
lujo
y
sin
brillo,
Без
ковров,
без
роскоши
и
без
блеска,
¡cuántos
días
felices
pasé,
сколько
счастливых
дней
я
провел,
Al
calor
del
querer
de
una
piba
В
тепле
любви
девушки,
Que
fue
mía,
mimosa
y
sincera
...
Которая
была
моей,
ласковой
и
искренней
...
¡Y
una
noche
de
invierno,
fulera,
И
одной
ненастной
зимней
ночью,
Hasta
el
cielo
de
un
vuelo
se
fue!
Она
улетела
прямо
в
небо!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Servidio, Celedonio Flores, Jose Servidio
Attention! Feel free to leave feedback.