Roberto Goyeneche - Barrio Pobre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roberto Goyeneche - Barrio Pobre




Barrio Pobre
Бедный квартал
En este barrio que es reliquia del pasado
В этом районе, который является пережитком прошлого
En esta calle tan humilde tuve ayer
На этой скромной улице я вчера
Detrás de aquella ventanita que han cerrado
За тем маленьким окном, которое они закрыли
La clavelina perfumada de un querer
Душистая гвоздика желания
Aquellas fiestas que en tus patios celebraban
Те вечеринки, которые отмечались в ваших патио
Algún suceso venturoso del lugar
Какой-то счастливый случай в месте
Con mi guitarra entre la rueda me contaban
С моей гитарой между рулем они сказали мне
Y en versos tiernos entonaba mi cantar
И в нежных стихах я пел свою песню
Barrio de mis sueños más ardientes
Район моих самых смелых мечтаний
Pobre cual las ropas de tus gentes
беден, как одежда твоего народа
Para guardabas toda la riqueza
Для меня ты сохранил все богатство
Y lloviznaba la tristeza
И нахлынула грусть
Cuando te di mi último adiós
Когда я попрощался с тобой в последний раз
¡Barrio, barrio pobre, estoy contigo!
Район, бедный район, я с тобой!
¡Vuelvo a cantarte, viejo amigo!
Я снова пою тебе, старый друг!
Perdona lo amargo y torpe de mi canto
Прости горькое и неуклюжее мое пение
Pues desde entonces, lloré tanto
Ну с тех пор я столько плакала
Que esta quebrada ya mi voz
Что мой голос уже сломан
Por esta calle en una noche huraña y fría
По этой улице холодной, угрюмой ночью
Salí del mundo bueno y puro del ayer
Я покинул добрый и чистый мир вчерашнего дня
Doblé la esquina sin pensar lo que perdía
Я свернул за угол, не думая, что теряю
Me fui del barrio para nunca más volver
Я покинул район, чтобы никогда не вернуться
¡Barrio, barrio pobre, estoy contigo!
Район, бедный район, я с тобой!
¡Vuelvo a cantarte, viejo amigo!
Я снова пою тебе, старый друг!
Perdona lo amargo y torpe de mi canto
Прости горькое и неуклюжее мое пение
Pues desde entonces, lloré tanto
Ну с тех пор я столько плакала
Que esta quebrada ya mi voz
Что мой голос уже сломан





Writer(s): VICENTE BELVEDERE, FRANCISCO GARCIA JIMENEZ


Attention! Feel free to leave feedback.