Lyrics and translation Roberto Goyeneche - El Ultimo Cafe
El Ultimo Cafe
Последний кофе
Llega
tu
recuerdo
en
torbellino
Воспоминания
о
тебе
налетают
вихрем
Vuelve
en
el
otoño
a
atardecer
Возвращаются
осенью
на
закате
Miro
la
garúa
y
mientras
miro
Смотрю
на
моросящий
дождь,
и
пока
смотрю
Gira
la
cuchara
de
café
Мешаю
ложечкой
кофе
Del
último
café
Последний
кофе
Que
tus
labios
con
frío
Который
твои
продрогшие
губы
Pidieron
esa
vez
Заказали
в
тот
раз
Con
la
voz
de
un
suspiro
Голосом,
похожим
на
вздох
Recuerdo
tu
desdén
Помню
твое
презрение
Te
evoco
sin
razón
Вспоминаю
тебя
без
причины
Te
escucho
sin
que
estés
Слышу
твой
голос,
хотя
тебя
нет
рядом
Lo
nuestro
terminó
Наше
что-то
закончилось
Dijiste
en
un
adiós
Сказала
ты
в
прощании
De
azúcar
y
de
hiel
Из
сахара
и
желчи
Lo
mismo
que
el
café
Как
и
этот
кофе
Que
el
amor,
que
el
olvido
Как
любовь,
как
забвение
El
vértigo
final
Это
последнее
кружение
De
un
rencor
sin
porqué
Беспричинной
обиды
Y
allí
con
tu
impiedad
И
там,
в
твоей
жестокости
Me
vi
morir
de
pie
Я
видел
себя
умирающим
стоя
Medí
tu
vanidad
Я
оценил
твое
тщеславие
Y
entonces
comprendí
mi
soledad
И
тогда
я
понял
свое
одиночество
Sin
para
qué
Без
всякого
повода
Llovía,
y
te
ofrecí
el
último
café
Дождь
лил,
и
я
предложил
тебе
последний
кофе
Recuerdo
tu
desdén
Помню
твое
презрение
Te
evoco
sin
razón
Вспоминаю
тебя
без
причины
Te
escucho
sin
que
estés
Слышу
твой
голос,
хотя
тебя
нет
рядом
Lo
nuestro
terminó
Наше
что-то
закончилось
Dijiste
en
un
adiós
Сказала
ты
в
прощании
De
azúcar
y
de
hiel
Из
сахара
и
желчи
Lo
mismo
que
el
café
Как
и
этот
кофе
Que
el
amor,
que
el
olvido
Как
любовь,
как
забвение
El
vértigo
final
Это
последнее
кружение
De
un
rencor
sin
porqué
Беспричинной
обиды
Y
allí
con
tu
impiedad
И
там,
в
твоей
жестокости
Me
vi
morir
de
pie
Я
видел
себя
умирающим
стоя
Medí
tu
vanidad
Я
оценил
твое
тщеславие
Y
entonces
comprendí
mi
soledad
И
тогда
я
понял
свое
одиночество
Sin
para
qué
Без
всякого
повода
Llovía,
y
te
ofrecí
el
último
café
Дождь
лил,
и
я
предложил
тебе
последний
кофе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hector Stamponi, Catulo Castillo
Attention! Feel free to leave feedback.