Roberto Goyeneche - Gracias a la Vida - translation of the lyrics into Russian

Gracias a la Vida - Roberto Goyenechetranslation in Russian




Gracias a la Vida
Спасибо, жизнь
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Спасибо, жизнь, что так щедра ко мне,
Me dio dos luceros, que cuando los abro
Дала мне два глаза, и, открывая их,
Perfecto distingo lo negro del blanco
Я различаю черное и белое,
Y en el alto cielo su fondo estrellado
И звездный купол в небесах,
Y en las multitudes el hombre que yo amo
И в толпе людей тебя, моя любимая.
Gracias a la vida, que me ha dado tanto,
Спасибо, жизнь, что так щедра ко мне,
Me dio el corazón que agita su marco
Дала мне сердце, что стучит сильней,
Cuando miro el fruto del cerebro humano
Когда я вижу плод ума людского,
Cuando miro el bueno tan lejos del malo
Когда я вижу добро вдали от зла,
Cuando miro el fondo de tus ojos claros
Когда я вижу глубину твоих ясных глаз.
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Спасибо, жизнь, что так щедра ко мне,
Me ha dado el oído que, en todo su ancho
Дала мне слух, и им я день и ночь
Graba noche y día grillos y canarios
Слышу стрекот сверчков и пенье птиц,
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos
Стук молотков, гул турбин, лай собак и шум дождя,
Y la voz tan tierna de mi bien amado
И нежный голос мой любимой.
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Спасибо, жизнь, что так щедра ко мне,
Me ha dado el sonido y el abecedario
Дала мне звуки и алфавит,
Con él las palabras que pienso y declaro
Слова, что думаю и говорю,
"Madre,", "amigo," "hermano," y vos alumbrando
"Мама", "друг", "брат" и ты, освещающая
La ruta del alma de la que estoy amando
Путь моей души, той, что любит тебя.
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Спасибо, жизнь, что так щедра ко мне,
Me ha dado la marcha de mis pies cansados
Дала мне силу моих усталых ног,
Con ellos anduve ciudades y charcos
С которыми я прошел города и лужи,
Playas y desiertos, montañas y llanos
Пляжи и пустыни, горы и равнины,
Y la casa tuya, tu calle y tu patio
И твой дом, твою улицу и твой двор.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Спасибо, жизнь, что так щедра ко мне,
Me ha dado la risa, y me ha dado el llanto
Дала мне смех и слезы,
Así yo distingo dicha de quebranto
Так я отличаю счастье от горя,
Los dos materiales que forman mi canto
Два элемента, что составляют мою песню,
Y el canto de ustedes que es el mismo canto
И вашу песню, что та же самая песня,
Y el canto de todos que es mi propio canto
И песню всех, что моя собственная песня.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Спасибо, жизнь, что так щедра ко мне.





Writer(s): Violeta Parra Sandoval


Attention! Feel free to leave feedback.