Lyrics and translation Roberto Goyeneche - La Casita de Mis Viejos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Casita de Mis Viejos
Домик моих родителей
Barrio
tranquilo
de
mi
ayer,
Тихий
район
моего
прошлого,
Como
un
triste
atardecer,
Как
печальный
закат,
A
tu
esquina
vuelvo
viejo...
К
твоему
перекрёстку
возвращаюсь
постаревшим...
Vuelvo
más
viejo,
Возвращаюсь
всё
более
постаревшим,
La
vida
me
ha
cambiado...
Жизнь
меня
изменила...
En
mi
cabeza
un
poco
′e
plata
На
голове
немного
седины
Yo
fui
viajero
del
dolor
Я
был
путешественником
в
тоске
Y
en
mi
andar
soñador
И
в
своих
мечтательных
скитаниях,
Comprendi
mi
mal
de
vida,
Понял
свою
страшную
беду,
Y
cada
beso
lo
borre
con
una
copa,
И
каждый
поцелуй
стирал
воспоминания
о
ней
бокалом,
En
un
juego
de
ilusión
reparti
mi
corazón.
В
иллюзорных
играх
я
растратил
своё
сердце.
Vuelvo
cansado
a
la
casita
de
mis
viejos,
Устало
возвращаюсь
в
домик
моих
родителей,
Cada
cosa
es
un
recuerdo
que
se
agita
en
mi
memoria.
Каждая
вещь
- это
воспоминание,
которое
пробуждается
в
моей
памяти.
Mis
veinte
abriles
me
llevaron
lejos...
Мои
двадцать
лет
увели
меня
далеко...
! Locuras
juveniles!
La
falta
de
consejos!
! Юношеское
безрассудство!
Недостаток
наставлений!
Hay
en
la
casa
un
hondo
y
cruel
sentido
huraño.
В
доме
поселилось
глубокое
и
жестокое
отвращение.
Y
al
golpear,
como
un
extraño
И
когда
я
постучал,
меня
как
чужого
Me
recibe
el
viejo
criado...
Встретил
старый
слуга...
! Habre
cambiado
totalmente,
que
el
anciano
por
la
vos
! Я
так
сильно
изменился,
что
старик
только
по
голосу
Tan
solo
me
reconocio!
Узнал
меня!
Pobre
viejita
la
encontre
Бедную
старушку
я
нашёл
Enfermita;
yo
le
hable
Больной;
я
заговорил
с
ней
Y
me
miro
con
unos
ojos...
И
она
посмотрела
на
меня
глазами...
Con
esos
ojos
Этыми
глазами
Nublados
por
el
llanto
Потускневшими
от
слёз
Como
diciendome:?
Por
que
tardaste
tanto?
Как
будто
говоря
мне:
"Почему
ты
так
долго
ждал?"
Ya
nunca
más
he
de
partir
Я
больше
никогда
не
уйду
Y
a
tu
lado
he
de
sentir
И
буду
чувствовать
рядом
с
тобой
El
calor
de
un
gran
cariño...
Тепло
настоящей
любви...
Solo
una
madre
nos
perdona
en
esta
vida.
Только
мать
может
простить
нас
в
этой
жизни.
! Es
la
unica
verdad!
! Это
единственная
правда!
! Es
mentira
lo
demas!
! Всё
остальное
- ложь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.