Lyrics and translation Roberto Goyeneche - La Última Curda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Última Curda
Последняя попойка
Lastima,
bandoneón,
.
Сжалься,
бандонеон…
Tu
ronca
maldición
maleva
Твое
хриплое,
злое
проклятье,
Tu
lágrima
de
ron
Твоя
слеза
из
рома
Hasta
el
hondo
bajo
fondo
На
самое
дно,
Donde
el
barro
se
subleva.
Где
грязь
бунтует.
Ya
sé,
no
me
digás!
Tenés
razón!
Я
знаю,
не
говори!
Ты
права!
La
vida
es
una
herida
absurda,
Жизнь
— это
абсурдная
рана,
Y
es
todo
tan
fugaz
И
все
так
мимолетно,
Que
es
una
curda,
nada
más!
Что
это
просто
попойка,
не
более!
Mi
confesión.
Мое
признание.
Contame
tu
condena,
Расскажи
мне
о
своем
проклятье,
Decime
tu
fracaso,
Поведай
мне
о
своем
провале,
No
ves
la
pena
Разве
ты
не
видишь
боль,
Que
me
ha
herido?
Которая
ранила
меня?
Y
hablame
simplemente
И
расскажи
мне
просто
De
aquel
amor
ausente
О
той
ушедшей
любви,
Tras
un
retazo
del
olvido.
Скрытой
за
обрывком
забвения.
Ya
se
que
me
hace
daño
Я
знаю,
что
это
причиняет
мне
боль,
Ya
sé
que
te
lastimo!
Я
знаю,
что
я
раню
тебя!
Llorando
mi
sermón
de
vino!
Плача
свою
винную
проповедь!
Pero
es
el
viejo
amor
Но
это
старая
любовь,
Que
tiembla,
bandoneón,
Которая
дрожит,
бандонеон,
Y
busca
en
el
licor
que
aturda,
И
ищет
в
дурманящем
ликере
La
curda
que
al
final
Ту
попойку,
которая
в
конце
концов
Termine
la
función
Закончит
представление,
Corriéndole
un
telón
al
corazón.
Задернув
занавес
перед
сердцем.
Cerrame
el
ventanal
Закрой
мне
окно,
Que
arrastra
el
sol
Через
которое
солнце
тянет
Su
lento
caracol
de
sueño,
Свою
медленную
улитку
сна,
No
ves
que
vengo
de
un
país
Разве
ты
не
видишь,
что
я
пришел
из
страны,
Que
está
de
olvido,
siempre
gris,
Которая
всегда
серая,
полная
забвения,
Tras
el
alcohol?
Скрываясь
за
алкоголем?
Contame
tu
condena,
Расскажи
мне
о
своем
проклятье,
Decime
tu
fracaso,
Поведай
мне
о
своем
провале,
No
ves
la
pena
Разве
ты
не
видишь
боль,
Que
me
ha
herido?
Которая
ранила
меня?
Y
hablame
simplemente
И
расскажи
мне
просто
De
aquel
amor
ausente
О
той
ушедшей
любви,
Tras
un
retazo
del
olvido.
Скрытой
за
обрывком
забвения.
Ya
se
que
me
hace
daño
Я
знаю,
что
это
причиняет
мне
боль,
Ya
sé
que
te
lastimo!
Я
знаю,
что
я
раню
тебя!
Llorando
mi
sermón
de
vino!
Плача
свою
винную
проповедь!
Pero
es
el
viejo
amor
Но
это
старая
любовь,
Que
tiembla,
bandoneón,
Которая
дрожит,
бандонеон,
Y
busca
en
el
licor
que
aturda,
И
ищет
в
дурманящем
ликере
La
curda
que
al
final
Ту
попойку,
которая
в
конце
концов
Termine
la
función
Закончит
представление,
Corriéndole
un
telón
al
corazón.
Задернув
занавес
перед
сердцем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anibal Carmelo Troilo, Ovidio Catulo Gonzalez Castillo
Attention! Feel free to leave feedback.