Lyrics and translation Roberto Goyeneche - Lo Que Vos Te Mereces
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Que Vos Te Mereces
То, Что Ты Заслужила
¿Qué
querés?
No
te
esperaba,
perdóname
la
franqueza
Что
ты
хочешь?
Я
не
ждал
тебя,
прости
меня
за
откровенность
Porque
desde
que
te
fuiste
no
pensaba
verte
más
Потому
что
с
тех
пор,
как
ты
ушел,
я
больше
не
думал
тебя
видеть
Y
hoy
que
honrás
con
tu
presencia
la
miseria
de
esta
pieza
И
сегодня,
когда
ты
почтил
своим
присутствием
страдание
этого
произведения
La
sorpresa
del
encuentro
la
podés
imaginar
Вы
можете
себе
представить
удивление
встречи
Perdoná,
no
me
di
cuenta,
casi
ni
te
di
la
mano
Извини,
я
не
понял,
я
почти
не
пожал
тебе
руку
Si
querés
quedarte
un
rato
sin
ninguna
pretensión
Если
вы
хотите
остаться
на
некоторое
время
без
каких-либо
претензий
Poco
tengo
pa'
ofrecerte,
no
sabés
cómo
he
quedado
Мне
нечего
тебе
предложить,
ты
не
знаешь,
каким
я
был.
Si
estoy
dando
lo
que
he
dado
pa'
pagar
mi
metejón
Если
я
даю
то,
что
я
дал,
чтобы
заплатить
за
мой
метехон
Y
vos,
estoy
seguro
que
habrás
echado
buena
А
ты,
я
уверен,
хорошо
провел
время
Y
que
te
dio
vergüenza
entrar
en
el
bulín
И
что
тебе
было
стыдно
войти
в
булин
Ya
no
andarás
cuerpeándole
al
hambre
y
a
la
pena
Ты
больше
не
будешь
ходить
вокруг
голода
и
печали
Tu
vida,
noche
y
día,
será
un
solo
festín
Твоя
жизнь,
ночь
и
день,
будет
единым
праздником
Me
alegra
que
hayas
vuelto
después
de
todo
un
año
Я
рад,
что
ты
вернулся
после
целого
года
Con
ese
vestidito
que
yo
te
regalé
С
тем
маленьким
платьем,
которое
я
тебе
подарил
Tu
lujo,
tus
alhajas
me
hubieran
hecho
daño
Твоя
роскошь,
твои
украшения
причинили
бы
мне
боль.
¡Qué
bien
que
te
has
portado
volviendo
como
ayer!
Как
хорошо
ты
себя
вел,
вернувшись,
как
вчера!
¿Qué
tenés?
¿Estás
llorando?
No
te
pongas
de
ese
modo
Что
у
тебя
есть?
Ты
плачешь?
не
будь
таким
Si
no
vas
a
consolarme
con
tenerme
compasión
Если
ты
не
собираешься
утешать
меня
состраданием
No
fue
sólo
por
tu
culpa
que
he
perdido
todo,
todo
Не
только
из-за
тебя
я
потерял
все,
все
Es
que,
entonces,
yo
tenía
un
otario
corazón
Значит,
у
меня
было
сердце
отарио
¿Qué
decís?
¿Que
te
engañaron
con
un
mundo
de
promesas?
Что
вы
говорите?
Что
они
обманули
вас
миром
обещаний?
Que
volvés
arrepentida,
que
hoy
recién
me
comprendés
Что
ты
вернешься
с
раскаянием,
что
сегодня
ты
просто
понимаешь
меня
¿Qué
querés
si
se
acabaron
tus
delirios
de
grandeza?
Чего
вы
хотите,
если
ваша
мания
величия
закончилась?
Hoy
tenés
de
recompensa
lo
que
vos
te
merecés
Сегодня
у
тебя
есть
награда,
которую
ты
заслуживаешь
Y
vos,
estoy
seguro
que
habrás
echado
buena
А
ты,
я
уверен,
хорошо
провел
время
Y
que
te
dio
vergüenza
entrar
en
el
bulín
И
что
тебе
было
стыдно
войти
в
булин
Ya
no
andarás
cuerpeándole
al
hambre
y
a
la
pena
Ты
больше
не
будешь
ходить
вокруг
голода
и
печали
Tu
vida,
noche
y
día,
será
un
solo
festín
Твоя
жизнь,
ночь
и
день,
будет
единым
праздником
Me
alegra
que
hayas
vuelto
después
de
todo
un
año
Я
рад,
что
ты
вернулся
после
целого
года
Con
ese
vestidito
que
yo
te
regalé
С
тем
маленьким
платьем,
которое
я
тебе
подарил
Tu
lujo,
tus
alhajas
me
hubieran
hecho
daño
Твоя
роскошь,
твои
украшения
причинили
бы
мне
боль.
¡Ay,
qué
bien
que
te
has
portado
volviendo
como
ayer!
О,
как
хорошо
ты
себя
вел,
вернувшись,
как
вчера!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abel Aznar, Carlos Olmedo
Album
Calla
date of release
03-07-2015
Attention! Feel free to leave feedback.