Lyrics and translation Roberto Goyeneche - Que Solo Estoy
Si
al
sentir
que
te
perdía,
Если
бы
я
чувствовал,
что
теряю
тебя.,
Si
al
saber
que
te
quería
Если
бы
я
знал,
что
люблю
тебя.
Cómo
te
dejé
partir.
Как
я
позволил
тебе
уйти.
Si
al
partir
tu
te
llevaste
Если,
уходя,
ты
забрал
A
mi
alma
hecha
pedazos
К
моей
разорванной
на
куски
душе.
Y
a
mí
nada
me
dejaste
И
мне
Ты
ничего
не
оставил.
Para
no
sufrir
así.
Чтобы
не
страдать
так.
Hoy
que
el
tiempo
ya
ha
pasado
Сегодня,
когда
время
уже
прошло,
Y
que
sólo
me
ha
dejado
И
что
он
просто
оставил
меня.
Amarguras
y
dolor.
Горечь
и
боль.
Yo
quisiera
verte
un
día
Я
бы
хотел
увидеть
тебя
однажды.
Y
tan
sólo
demostrarte
И
просто
показать
тебе
Como
vivo
desde
entonces,
Как
я
живу
с
тех
пор,,
Sin
consuelo
y
sin
amor.
Без
утешения
и
без
любви.
Espantosamente
solo,
Ужасно
одиноко.,
Apurando
en
la
copa
de
la
vida
Торопясь
в
чашу
жизни,
El
sinsabor.
Бессмыслица.
Pena
de
arrastrar
esta
condena
Наказание
за
тащение
этого
приговора
Que
me
mata
y
que
me
quema
Который
убивает
меня
и
сжигает
меня.
Este
triste
corazón.
Это
печальное
сердце.
De
sentir
adentro
mío
Чувствовать
себя
внутри
меня.
Primaveras
perdidas
Потерянные
весны
Y
que
ya
no
volverán.
И
что
они
больше
не
вернутся.
Miedo
de
saber
que
solo
quedo,
Боясь
знать,
что
я
просто
остаюсь.,
Días
nuestros
que
se
fueron
Наши
дни,
которые
ушли
Y
ya
no
retornarán.
И
они
больше
не
вернутся.
Si
encontrase
en
mi
sendero
Если
бы
я
нашел
на
своем
пути,
Un
amor
que
me
salvara,
Любовь,
которая
спасет
меня.,
Pero
cómo
habrá
de
ser.
Но
как
это
должно
быть.
Si
ya
todo
es
agorero,
Если
уже
все
агореро,
Si
Dios
quiso
que
te
amara
Если
бы
Бог
хотел,
чтобы
я
любил
тебя,
Y
no
quiere
libertarme
И
он
не
хочет
освобождать
меня.
Del
tormento
de
querer.
От
мучений
желания.
Andaré
por
los
caminos
Я
буду
ходить
по
дорогам,
En
un
viaje
por
las
sombras,
В
путешествии
по
теням,
Que
me
alejarán
de
ti.
Что
они
оттолкнут
меня
от
тебя.
Y
las
voces
que
te
nombran
И
голоса,
которые
называют
тебя
Se
unirán
a
mi
destino
Они
присоединятся
к
моей
судьбе.
Anudando
mis
angustias
Завязывая
мои
страдания,
Hasta
el
día
de
morir.
До
дня
смерти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miro Roberto Daniel, Raul Kaplun
Attention! Feel free to leave feedback.