Roberto Goyeneche - Ya Estamos Iguales - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roberto Goyeneche - Ya Estamos Iguales




Ya Estamos Iguales
Мы уже равны
Mi noche es tu noche, mi llanto tu llanto
Моя ночь - твоя ночь, мой плач - твой плач
Mi infierno tu infierno
Мой ад - твой ад
Nos tuerce en sus nudos el mismo quebranto
Тот же разрыв связывает нас в своих узлах
Profundo y eterno
Глубокий и вечный
Es cierto que un día, tu boca, la falsa, de se reía
Верно, что когда-то твой лживый рот смеялся надо мной
Pero hoy otra risa más cruel y más fría se rie de ti.
Но сегодня другой смех, более жестокий и холодный, смеётся над тобой.
Se ríe la vida, que cobra a la larga las malas andanzas
Смеётся жизнь, которая рано или поздно берёт плату за злодеяния
Que agranda la herida, que rompe y amarga
Которая расширяет рану, которая ломает и терзает
Que ahoga esperanzas
Которая душит надежды
Que a ti, que buscabas la dicha en alturas que yo no alcanzaba
Которую ты, искавший счастья на высотах, которых я не мог достичь
Así arepentida de aquella aventura te tira ante
Так внезапно раскаявшаяся в той авантюре, бросает меня перед собой
Mi noche es tu noche. Mi llanto tu llanto
Моя ночь - твоя ночь. Мой плач - твой плач
Creíste que habías matado el pasado de un tajo feroz
Ты думала, что убила прошлое одним жестоким ударом
Y no estaba muerto, y se alza en su tumba
Но оно не умерло, и оно восстаёт из своей могилы
Te está señalando, te nombra, te acusa con toda su voz
Оно указывает на тебя, называет тебя, обвиняет тебя своим громким голосом
Te roba la calma, te cubre de duelo
Оно лишает тебя покоя, погружает в печаль
Te niega el olvido, te grita en tu horror
Оно отказывает тебе в забвении, кричит в свой ужас
Belleza sin alma, estatua de hielo
Красота без души, ледяная статуя
Por treinta dineros vendiste al amor.
За тридцать монет ты продала любовь.
Ya estamos iguales. Ya en ti roncos ecos
Мы уже равны. Теперь в тебе будут звучать хриплые отзвуки
Tendrán mis lamentos
Моих стенаний
Te clavan el pecho los siete puñales
Семь кинжалов
Del remordimiento
Угрызений совести вонзятся тебе в грудь
Y que quisieras, con estos despojos de viejas quimeras
И я знаю, что ты хотела бы с этими останками старых грёз
Rehacer el romance de las primaveras que no vuelven más.
Воссоздать роман весны, которая больше не вернётся.
Inútil empeño. Si soy un vencido, sin ansias ni sueños
Тщетное усилие. Если я побеждённый, без стремлений и мечтаний
Y una grotesca pasión trasnochada
То ты - гротескная запоздалая страсть
De farsa burlesca.
Фарс и насмешка.
Ya no hay más que sombras. Aguanta la pena. Soporta el quebranto
Остались только тени. Терпи боль. Выноси страдание
Y lava con llanto la culpa tremenda... si sabes llorar
И омой ужасную вину слезами... если ты умеешь плакать





Writer(s): Francisco Garcia Jimenez, Anselmo Alfredo Aieta


Attention! Feel free to leave feedback.