Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Si Nada
Als Wäre Nichts
Como
si
nada
me
dejaste
partido
el
corazón
Als
wäre
nichts,
hast
du
mir
das
Herz
gebrochen
zurückgelassen
Como
si
nada
te
vas
tranquila
con
ese
cabrón,
Als
wäre
nichts,
gehst
du
ganz
ruhig
mit
diesem
Arschloch,
Dices
que
todo
lo
que
yo
te
di,
él
te
ha
ofrecido,
Du
sagst,
alles,
was
ich
dir
gab,
hat
er
dir
geboten,
Ponte
a
pensarlo,
qué
te
puede
dar
ese
mantenido.
Denk
mal
drüber
nach,
was
kann
dieser
Schmarotzer
dir
schon
geben.
Ese
imbécil,
ese
mantenido
Dieser
Idiot,
dieser
Schmarotzer
No
te
puede
dar
lo
que
conmigo
has
tenido,
Kann
dir
nicht
geben,
was
du
mit
mir
hattest,
Ojala
que
un
día
no
te
arrepientas,
como
si
nada.
Hoffentlich
bereust
du
es
eines
Tages
nicht,
als
wäre
nichts.
Como
si
nada
te
vas
y
me
mandas
a
la
fregada,
Als
wäre
nichts,
gehst
du
und
schickst
mich
zum
Teufel,
Te
vas
y
le
dejas
a
mi
alma
un
dolor,
Du
gehst
und
hinterlässt
meiner
Seele
einen
Schmerz,
Sin
ninguna
explicación
Ohne
jede
Erklärung
Le
pegas
en
toda
la
madre
a
mi
corazón.
Zertrümmerst
du
mir
vollends
das
Herz.
Como
si
nada
te
fuiste
con
otro
de
arrastrada,
Als
wäre
nichts,
bist
du
wie
eine
Schlampe
mit
einem
anderen
abgehauen,
Por
tu
calentura
dónde
fuiste
a
parar
Wohin
hat
dich
deine
Geilheit
gebracht?
Muy
contenta
has
de
estar
Sehr
glücklich
musst
du
wohl
sein
Con
todas
esas
migajas
que
ese
wey
te
da.
Mit
all
den
Krümeln,
die
dieser
Typ
dir
gibt.
Nomas
no
nos
compares
en
la
cama...
traicionera
Vergleich
uns
nur
nicht
im
Bett...
Verräterin
Ese
imbécil,
ese
mantenido
Dieser
Idiot,
dieser
Schmarotzer
No
te
puede
dar
lo
que
conmigo
has
tenido,
Kann
dir
nicht
geben,
was
du
mit
mir
hattest,
Ojala
que
un
día
no
te
arrepientas,
como
si
nada.
Hoffentlich
bereust
du
es
eines
Tages
nicht,
als
wäre
nichts.
Como
si
nada
te
vas
y
me
mandas
a
la
fregada,
Als
wäre
nichts,
gehst
du
und
schickst
mich
zum
Teufel,
Te
vas
y
le
dejas
a
mi
alma
un
dolor,
Du
gehst
und
hinterlässt
meiner
Seele
einen
Schmerz,
Sin
ninguna
explicación
Ohne
jede
Erklärung
Le
pegas
en
toda
la
madre
a
mi
corazón.
Zertrümmerst
du
mir
vollends
das
Herz.
Como
si
nada
te
fuiste
con
otro
de
arrastrada,
Als
wäre
nichts,
bist
du
wie
eine
Schlampe
mit
einem
anderen
abgehauen,
Por
tu
calentura
dónde
fuiste
a
parar
Wohin
hat
dich
deine
Geilheit
gebracht?
Muy
contenta
has
de
estar
Sehr
glücklich
musst
du
wohl
sein
Con
todas
esas
migajas
que
ese
wey
te
da.
Mit
all
den
Krümeln,
die
dieser
Typ
dir
gibt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Perez Lizarraga
Attention! Feel free to leave feedback.