Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clareou (O Sol da Igualdade)
Рассвет (Солнце равенства)
É
no
mar
que
se
navega,
vem
a
noite
e
tudo
apaga
В
море
корабли
плывут,
ночь
приходит,
и
всё
гаснет,
Cada
sonho
que
se
entrega
é
o
mar
que
a
gente
paga
Каждая
мечта,
что
отдана
– это
море,
что
мы
платим.
Por
essa
palavra
dura
veio
a
noite
mais
escura
Из-за
этого
жестокого
слова
пришла
самая
темная
ночь,
É
no
mar
que
se
navega,
vem
a
noite
e
tudo
apaga
В
море
корабли
плывут,
ночь
приходит,
и
всё
гаснет.
E
o
dia
clareou
- Clareou
И
наступил
рассвет
- Рассвет,
E
eu
vi
o
sol
raiar
- Raiou
И
я
увидел
восход
солнца
- Взошло.
É
no
mar
que
se
navega
nesse
mar
eu
naveguei
В
море
корабли
плывут,
в
этом
море
я
плавал,
E
o
amor
das
descobertas
nesse
mar
eu
encontrei
И
любовь
открытий
в
этом
море
я
нашёл.
Nem
essa
palavra
dura
nem
a
noite
mais
escura
Ни
это
жестокое
слово,
ни
самая
темная
ночь
Não
apaga
da
memória
este
amor
da
nossa
história
Не
сотрут
из
памяти
эту
любовь
нашей
истории.
E
a
luz
da
amizade
– clareou
no
mar
И
свет
дружбы
– рассвет
в
море,
E
o
sol
de
igualdade
– clareou
no
mar
И
солнце
равенства
– рассвет
в
море,
Veio
um
raio
de
harmonia
– clareou
no
mar
Пришёл
луч
гармонии
– рассвет
в
море,
Foi
a
noite
e
veio
o
dia
– clareou
no
mar
Была
ночь,
и
наступил
день
– рассвет
в
море,
E
uma
luz
verde-amarela
– clareou
no
mar
И
зелено-жёлтый
свет
– рассвет
в
море,
Ilumina
as
caravelas
– clareou
no
mar
Освещает
каравеллы
– рассвет
в
море.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.