Lyrics and translation Roberto Leal - Hino às Padarias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hino às Padarias
Гимн пекарням
Segunda-feira
antes
de
raiar
o
dia
В
понедельник,
до
рассвета,
Enquanto
a
cidade
dorme
Пока
город
спит,
Já
abriu
a
padaria
Пекарня
уже
открыта.
E
em
cada
canto
И
в
каждом
уголке,
A
cada
luz
que
se
acende
С
каждым
зажигающимся
огоньком,
Um
cheiro
a
pãozinho
quente
Разносится
аромат
свежего
хлеба,
O
pão
nosso
de
cada
dia
Хлеба
нашего
насущного.
É
terça-feira,
quarta,
quinta,
sexta-feira
Вторник,
среда,
четверг,
пятница,
Abre
a
semana
inteira
Открыта
всю
неделю,
E
no
sábado
também
И
в
субботу
тоже.
E
o
domingo
é
mais
alegria
А
воскресенье
- еще
большая
радость,
Vem
pra
padaria
ver
o
que
ela
tem
Загляни
в
пекарню,
посмотри,
что
там
есть,
E
o
domingo
é
mais
alegria
А
воскресенье
- еще
большая
радость,
Vem
pra
padaria
ver
o
que
ela
tem
Загляни
в
пекарню,
посмотри,
что
там
есть.
Tem,
tem,
tem,
tem
Есть,
есть,
есть,
есть,
Tá
saindo
agora
Только
из
печи,
Tem,
tem,
tem,
tem
Есть,
есть,
есть,
есть,
Pro
senhor
e
pra
senhora
Для
тебя,
милая,
Tem,
tem,
tem,
tem
Есть,
есть,
есть,
есть,
Tem
confeitaria
o
melhor
pão
da
cidade
Есть
кондитерские
изделия,
лучший
хлеб
в
городе
Está
na
padaria
В
пекарне.
Em
cada
esquina,
é
o
ponto
da
amizade
На
каждом
углу,
это
место
встречи,
Do
convívio
sem
idade
Место
общения
без
возраста,
De
um
sorriso
contente
Счастливой
улыбки,
E
é
tão
Brasil,
uma
conversa
e
um
cafezinho
И
это
так
по-бразильски,
разговор
и
чашечка
кофе,
Esse
gesto
de
carinho
Этот
жест
заботы,
Que
iguala
toda
a
gente
Который
объединяет
всех.
E
a
padaria
traz
fartura
a
cada
mesa
И
пекарня
приносит
изобилие
к
каждому
столу,
Na
riqueza
ou
na
pobreza
В
богатстве
или
бедности,
Todo
têm
o
seu
sabor
У
каждого
свой
вкус,
E
o
pão
será
pra
sempre
abençoado
И
хлеб
всегда
будет
благословенным.
Vai
à
festa,
a
todo
o
lado
Он
на
празднике,
повсюду,
Vai
à
mesa
do
senhor
Он
на
твоем
столе,
дорогая,
E
o
pão
será
pra
sempre
abençoado
И
хлеб
всегда
будет
благословенным.
Vai
à
festa,
a
todo
o
lado
Он
на
празднике,
повсюду,
Vai
à
mesa
do
Senhor
Он
на
столе
Господа.
Tem,
tem,
tem,
tem
Есть,
есть,
есть,
есть,
Tá
saindo
agora
Только
из
печи,
Tem,
tem,
tem,
tem
Есть,
есть,
есть,
есть,
Pro
senhor
e
pra
senhora
Для
тебя,
милая,
Tem,
tem,
tem,
tem
Есть,
есть,
есть,
есть,
Tem
confeitaria
o
melhor
pão
da
cidade
Есть
кондитерские
изделия,
лучший
хлеб
в
городе
Está
na
padaria
В
пекарне.
Segunda-feira
antes
de
raiar
o
dia
В
понедельник,
до
рассвета,
Enquanto
a
cidade
dorme
Пока
город
спит,
Já
abriu
a
padaria
Пекарня
уже
открыта.
E
em
cada
canto,
a
cada
luz
que
se
acende
И
в
каждом
уголке,
с
каждым
зажигающимся
огоньком,
Um
cheiro
a
pãozinho
quente
Разносится
аромат
свежего
хлеба,
O
pão
nosso
de
cada
dia
Хлеба
нашего
насущного.
É
terça-feira,
quarta,
quinta,
sexta-feira
Вторник,
среда,
четверг,
пятница,
Abre
a
semana
inteira
Открыта
всю
неделю,
E
no
sábado
também
И
в
субботу
тоже.
E
o
domingo
é
mais
alegria
А
воскресенье
- еще
большая
радость,
Vem
pra
padaria
ver
o
que
ela
tem
Загляни
в
пекарню,
посмотри,
что
там
есть,
E
o
domingo
é
mais
alegria
А
воскресенье
- еще
большая
радость,
Vem
pra
padaria
ver
o
que
ela
tem
Загляни
в
пекарню,
посмотри,
что
там
есть.
Tem,
tem,
tem,
tem
Есть,
есть,
есть,
есть,
Tá
saindo
agora
Только
из
печи,
Tem,
tem,
tem,
tem
Есть,
есть,
есть,
есть,
Pro
Senhor
e
pra
senhora
Для
тебя,
милая,
Tem,
tem,
tem,
tem
Есть,
есть,
есть,
есть,
Tem
confeitaria
o
melhor
pão
da
cidade
Есть
кондитерские
изделия,
лучший
хлеб
в
городе
Está
na
padaria
В
пекарне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcia Lucia, Roberto Leal
Attention! Feel free to leave feedback.