Lyrics and translation Roberto Lugo - Donde Yo Naci
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donde Yo Naci
Where I Was Born
Hay
ese
día
que
al
aeropuerto
llegué
That
day
I
arrived
at
the
airport,
Unos
amigos
me
fueron
a
recoger...
Some
friends
came
to
pick
me
up...
Para
llevarme
a
ver
a
mi
familia
To
take
me
to
see
my
family
Y
aquel
campo
querido
And
that
beloved
countryside
Que
hace
veinte
años
dejé
That
I
left
twenty
years
ago.
Pero
de
pronto
yo
no
me
acostumbré
But
suddenly
I
wasn't
used
to
it
anymore.
Cuando
del
carro
mira
yo
me
bajé
When
I
got
out
of
the
car,
I
looked
down,
Yo
bien
vestido
el
barro
y
charco
pisaba
I
was
well-dressed,
but
stepping
in
mud
and
puddles,
Y
el
pantalón
me
embarraba
de
la
cintura
a
los
pies
My
pants
were
getting
dirty
from
waist
to
feet.
Como
me
enojé
pues
yo
no
pensé
I
got
so
annoyed,
I
didn't
think
Que
este
era
mi
campo
también
mi
familia
That
this
was
my
countryside
too,
my
family,
Que
un
día
dejé
That
I
left
one
day.
Pero
ahora
me
acuerdo
yo
But
now
I
remember,
Que
tenía
unos
puerquitos
I
had
some
piglets,
Que
corría
desnudito
I
used
to
run
around
naked
Por
el
patio
lleno
de
barro
Through
the
muddy
yard.
Cuando
yo
cogía
catarro
When
I
caught
a
cold,
Mi
abuelita
me
curaba
My
grandma
would
heal
me,
En
la
maca
me
acostaba
She'd
lay
me
down
in
the
hammock,
Y
tomaba
té
en
un
jarro
And
I'd
drink
tea
from
a
jar.
Ese
tiempo
no
había
carro
Back
then,
there
were
no
cars,
Mi
papá
tenía
carreta
My
dad
had
a
cart,
Yo
corría
bicicleta
I
rode
my
bike
Por
el
pedregal
Through
the
rocky
terrain.
(De
esos
tiempos
buenos
caramba
(Those
good
times,
gosh,
Yo
no
me
puedo
olvidar)
I
can't
forget
them.)
De
esos
tiempos
buenos
caramba
Those
good
times,
gosh,
No,no,
y
no,no
no
me
puedo
olvidar
No,
no,
and
no,
no,
I
can't
forget
them.
(De
esos
tiempos
buenos
caramba
(Those
good
times,
gosh,
Yo
no
me
puedo
olvidar)
I
can't
forget
them.)
Me
le
colgaba
en
la
carreta
a
mi
papá
I
would
hang
on
my
dad's
cart
Para
con
el
irme
a
pasear
To
go
for
a
ride.
(De
esos
tiempos
buenos
caramba
(Those
good
times,
gosh,
Yo
no
me
puedo
olvidar)
I
can't
forget
them.)
(Oh,oh
máquina
landera
(Oh,
oh,
country
machine,
Oh,
oh
máquina
landera)
Oh,
oh,
country
machine)
(De
esos
tiempos
buenos
caramba
(Those
good
times,
gosh,
Yo
no
me
puedo
olvidar)
I
can't
forget
them.)
Me
escapaba
de
la
escuela
I
used
to
sneak
out
of
school
Para
al
rio
irme
a
pescar
Jaiba
To
go
fishing
for
crabs
in
the
river.
(De
esos
tiempos
buenos
caramba
(Those
good
times,
gosh,
Yo
no
me
puedo
olvidar)
I
can't
forget
them.)
Esperaba
la
lluvia
de
mayo
I
would
wait
for
the
May
rain
Para
con
mi
yagua
So
I
could
slide
down
the
hill
Del
monte
poderme
tirar
With
my
palm
leaf.
(De
esos
tiempos
buenos
caramba
(Those
good
times,
gosh,
Yo
no
me
puedo
olvidar)
I
can't
forget
them.)
(Que
me
importa
a
mí
que
se
me
ensucie
la
ropa
(I
don't
care
if
my
clothes
get
dirty,
Si
estoy
en
el
campo
ay
caray
donde
yo
nací)
If
I'm
in
the
countryside,
oh
my,
where
I
was
born.)
Que
me
importa
a
mí
que
se
me
ensucie
el
zapato
I
don't
care
if
my
shoes
get
dirty,
Si
vengo
a
pasar
un
rato
If
I
come
to
spend
some
time
Sabroso
aquí
en
mí
País
Enjoying
myself
here
in
my
country.
(Que
me
importa
a
mí
que
se
me
ensucie
la
ropa
(I
don't
care
if
my
clothes
get
dirty,
Si
estoy
en
el
campo
ay
caray
donde
yo
nací)
If
I'm
in
the
countryside,
oh
my,
where
I
was
born.)
Que
infeliz
quien
no
recuerde
Unhappy
is
he
who
doesn't
remember
Que
tiene
un
campo
bonito
That
he
has
a
beautiful
countryside,
Que
se
olvide
de
su
Patria
Who
forgets
his
homeland
Y
de
ser
un
Jibarito
And
being
a
country
boy.
(Que
me
importa
a
mí
que
se
me
ensucie
la
ropa
(I
don't
care
if
my
clothes
get
dirty,
Si
estoy
en
el
campo
ay
caray
donde
yo
nací)
If
I'm
in
the
countryside,
oh
my,
where
I
was
born.)
(Ay
que
pena
me
da
tu
caso
(Oh,
I
feel
sorry
for
you,
Ay
que
pena
me
da)
Oh,
I
feel
sorry
for
you)
Si
se
te
ensucia
el
zapato
If
your
shoes
get
dirty
Y
el
barro
no
puedes
tu
sacar
And
you
can't
get
the
mud
out.
(Que
me
importa
a
mí
que
se
me
ensucie
la
ropa
(I
don't
care
if
my
clothes
get
dirty,
Si
estoy
en
el
campo
ay
caray
donde
yo
nací)
If
I'm
in
the
countryside,
oh
my,
where
I
was
born.)
(Que
me
importa
a
mí
que
se
me
ensucie
la
ropa
(I
don't
care
if
my
clothes
get
dirty,
Si
estoy
en
el
campo
ay
caray
donde
yo
nací)
If
I'm
in
the
countryside,
oh
my,
where
I
was
born.)
Lelo
lay
lelo
lay
lolelo
lay
lelo
lay
Lelo
lay
lelo
lay
lolelo
lay
lelo
lay
Cantando
me
encuentro
aquí
I
find
myself
singing
here,
Con
el
gallo
y
el
Coquí
me
quedo
aquí
With
the
rooster
and
the
Coquí,
I'll
stay
here.
(Que
me
importa
a
mí
que
se
me
ensucie
la
ropa
(I
don't
care
if
my
clothes
get
dirty,
Si
estoy
en
el
campo
ay
caray
donde
yo
nací)
If
I'm
in
the
countryside,
oh
my,
where
I
was
born.)
Que
orgullo
ver
mi
bandera
y
el
abrazo
familiar
What
pride
to
see
my
flag
and
the
family
embrace,
Borinque
tierra
del
mar
Patria
mía
Borinquen,
land
of
the
sea,
my
homeland.
(Que
me
importa
a
mí
que
se
me
ensucie
la
ropa
(I
don't
care
if
my
clothes
get
dirty,
Si
estoy
en
el
campo
ay
caray
donde
yo
nací)
If
I'm
in
the
countryside,
oh
my,
where
I
was
born.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.