Roberto Roena - Reflexiones Mias - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roberto Roena - Reflexiones Mias




Reflexiones Mias
Мои размышления
Quisiera ser el hombre más perfecto,
Милая, я хотел бы быть самым совершенным мужчиной,
Para librarme así de los temores...
Чтобы избавиться от моих страхов...
De que a veces pueda cometer errores
Что я могу иногда совершить ошибки
Y que alguien señalara mis defectos,
И кто-то укажет мне на мои недостатки,
Los defectos que critican los perfectos,
Недостатки, которые критикуют совершенные,
Los perfectos que no cometen errores...
Совершенные, которые не совершают ошибок...
Quisiera ser el hombre más perfecto
Я хотел бы быть самым совершенным мужчиной,
Para no tener más imperfecciones...
Чтобы у меня больше не было недостатков...
Hoy quiero felicitar a esos señores puros e inmaculados,
Сегодня я хочу поздравить вас, господа, чистые и непорочные,
A los que nunca, nunca se han equivocado,
Тех, кто никогда, никогда не ошибался,
A los que nunca, nunca se equivocarán...
Тех, кто никогда, никогда не ошибется...
Los mismos que critican mis errores,
Тех же, кто критикует мои ошибки,
Los mismos que averiguan mi pasado...
Тех же, кто выведывает мое прошлое...
Disculpenme señores licenciados pero yo soy un imperfecto más.
Извините меня, господа профессора, но я просто один из многих несовершенных людей.
Disculpenme señores licenciados pero yo soy un imperfecto más.
Извините меня, господа профессора, но я просто один из многих несовершенных людей.
Reflexiones concebidas, aprendiendo en la escuela de la vida.
Размышления, рожденные в школе жизни.
Y hay quienes se creen perfectos y eso todos lo sabemos,
А есть те, кто считает себя совершенным, и мы все это знаем,
Que la perfección no existe,
Что совершенства не существует,
Perfecto es el ser supremo y es uno na' más.
Совершенно только высшее существо, и оно одно.
Reflexiones concebidas, aprendiendo en la escuela de la vida.
Размышления, рожденные в школе жизни.
En la escuela de la vida nadie se lleva el diploma,
В школе жизни никто не получает диплом,
Y se aprende que los peores errores
И там учат, что самые большие ошибки
Los cometen los que se la saben todas.
Совершают те, кто все знает.
Reflexiones concebidas, aprendiendo en la escuela de la vida.
Размышления, рожденные в школе жизни.
Reflexiones concebidas, aprendiendo en la escuela de la vida.
Размышления, рожденные в школе жизни.
Reflexiones concebidas, aprendiendo en la escuela de la vida.
Размышления, рожденные в школе жизни.
Reflexiones concebidas, aprendiendo en la escuela de la vida.
Размышления, рожденные в школе жизни.
Oiganme, para eso venimos todos y vivimos cada día sí.
Слушай, дорогая, все мы приходим в этот мир и живем каждый день именно для этого.
Aprendiendo de la escuela de la vida.
Учась в школе жизни.
Lo que es bueno, lo que es malo, lo que se debe y no se debe,
Что хорошо, что плохо, что можно и что нельзя,
Lo que es verdad o es mentira.
Что правда и что ложь.
Aprendiendo de la escuela de la vida.
Учась в школе жизни.
Mucho pasé, tanto sufrí, tanto lloré para no reír después.
Многое я пережил, столько страдал, столько плакал, чтобы потом смеяться.
Aprendiendo de la escuela de la vida
Учась в школе жизни
Reflexiones concebidas, aprendiendo en la escuela de la vida.
Размышления, рожденные в школе жизни.
A los profes y licendiados del saber
Профессорам и специалистам по знанию
Y otras cuestiones les vuelvo a pedir
И прочим ученым мудрецам я снова прошу прощения
Disculpas por éstas, mis conclusiones.
За эти мои, мои выводы.
Reflexiones concebidas, aprendiendo en la escuela de la vida.
Размышления, рожденные в школе жизни.





Writer(s): Adalberto Alvarez


Attention! Feel free to leave feedback.