Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
arranque
de
un
camino
muy
triste
Ich
riss
dich
aus
einem
sehr
traurigen
Weg
Te
ayude
a
manos
llenas
en
todo
Ich
half
dir
mit
vollen
Händen
in
allem
Como
al
cielo
no
pude
subirte
Da
ich
dich
nicht
in
den
Himmel
erheben
konnte
Te
alfombre
donde
pisas
con
lodo
Habe
ich
dir
den
Boden,
wo
du
gehst,
mit
Schlamm
ausgelegt
Como
a
nadie
en
el
mundo
te
quise
Ich
liebte
dich
wie
niemanden
auf
der
Welt
Ahora
puedes
creerme
que
te
odio.
Jetzt
kannst
du
mir
glauben,
dass
ich
dich
hasse.
Yo
te
puse
esas
alas
que
tienes
Ich
habe
dir
diese
Flügel
gegeben,
die
du
hast
Pero
puedo
cortarte
las
plumas
Aber
ich
kann
dir
die
Federn
stutzen
Si
le
digo
a
la
gente
quien
eres
Wenn
ich
den
Leuten
sage,
wer
du
bist
No
te
queda
con
que
les
presumas
Hast
du
nichts
mehr,
womit
du
angeben
kannst
Porque
tu
no
naciste
con
bienes
Weil
du
nicht
mit
Gütern
geboren
wurdest
Ni
en
el
mundo
has
tenido
fortuna.
Noch
hast
du
auf
der
Welt
Glück
gehabt.
Como
dios
da
la
dicha
y
las
penas
Wie
Gott
Glück
und
Leid
gibt
Yo
te
di
algo
que
puedo
quitarte
Habe
ich
dir
etwas
gegeben,
das
ich
dir
nehmen
kann
Te
subí
a
un
pedestal
de
grandeza
Ich
habe
dich
auf
ein
Podest
der
Größe
gehoben
Y
te
bajo
si
quiero
bajarte
Und
ich
hole
dich
runter,
wenn
ich
dich
runterholen
will
Pide
a
dios
que
no
diga
quien
eras
Bitte
Gott,
dass
ich
nicht
sage,
wer
du
warst
Porque
ahí
es
donde
está
tu
desastre.
Denn
da
ist
dein
Desaster.
Mas
valía
que
te
hubieras
perdido
Es
wäre
besser
gewesen,
du
wärst
verloren
gegangen
Donde
nunca
te
hubiera
encontrado
Wo
ich
dich
nie
gefunden
hätte
Porque
así
pensaría
en
tu
cariño
Denn
so
würde
ich
an
deine
Zuneigung
denken
Al
igual
que
a
lo
grande
y
sagrado
Wie
an
etwas
Großes
und
Heiliges
Pero
todo
lo
que
has
concedido
Aber
alles,
was
du
erreicht
hast
Es
que
te
hable
con
tanto
descaro.
Ist,
dass
ich
so
unverschämt
mit
dir
rede.
Como
dios
da
la
dicha
y
las
penas
Wie
Gott
Glück
und
Leid
gibt
Yo
te
di
algo
que
puedo
quitarte
Habe
ich
dir
etwas
gegeben,
das
ich
dir
nehmen
kann
Te
subí
a
un
pedestal
de
grandeza
Ich
habe
dich
auf
ein
Podest
der
Größe
gehoben
Y
te
bajo
si
quiero
bajarte
Und
ich
hole
dich
runter,
wenn
ich
dich
runterholen
will
Pide
a
dios
que
no
diga
quien
eras
Bitte
Gott,
dass
ich
nicht
sage,
wer
du
warst
Porque
ahí
es
donde
está
tu
desastre.
Denn
da
ist
dein
Desaster.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramon Ortega Contreras
Attention! Feel free to leave feedback.