Lyrics and translation Roberto Vecchioni - Arthur Rimbaud (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arthur Rimbaud (Live)
Arthur Rimbaud (Live)
La
miseria
di
una
stanza
a
Londra
The
squalor
of
a
room
in
London
Le
fumerie
di
Soho
The
opium
dens
of
Soho
Già
si
buttava
via
He
was
already
throwing
his
life
away
E
sua
madre
nel
fienile,
nel
ricordo
And
his
mother
in
the
barn,
in
his
memory
Vecchia,
scassata
borghesia
Old,
broken-down
bourgeoisie
Ribaltare
le
parole,
invertire
il
senso
To
overturn
words,
to
invert
their
meaning
Fino
allo
sputo
Even
to
the
point
of
spitting
Cercando
un'altra
poesia
Searching
for
another
kind
of
poetry
E
Verlaine
che
gli
sparava
e
gli
gridava
And
Verlaine
who
shot
him
and
shouted
at
him
Non
lasciarmi,
no,
non
lasciarmi,
vita
mia
Don't
leave
me,
no,
don't
leave
me,
my
life
E
nave,
porca
nave
vai
And
ship,
damn
ship
go
La
gamba
mi
fa
male,
dai
My
leg
hurts,
come
on
Le
luci
di
Marsiglia
non
arrivan
mai
The
lights
of
Marseille
never
arrive
Les
yeux
vert-chou,
les
yeux
vert-chou
Les
yeux
vert-chou,
les
yeux
vert-chou
Sous
l'arbretendronnier
qui
bave
vous
cautchous
Sous
l'arbretendronnier
qui
bave
vous
cautchous
Portoghesi,
inglesi
e
tanti
altri
uccelli
di
rapina
Portuguese,
English
and
so
many
other
birds
of
prey
Scelse
per
compagnia
He
chose
for
company
Quella
voglia
di
annientarsi,
di
non
dare
That
desire
to
annihilate
himself,
to
give
nothing
E
basta,
basta
poesia
And
enough,
enough
poetry
E
volersi
far
male
al
punto
di
finire,
lui
And
wanting
to
hurt
himself
to
the
point
of
ending
it
all
Mercante
d'armi
Merchant
of
arms
Fra
l'Egitto
e
la
follia
Between
Egypt
and
madness
E
una
negra
grande
come
un
ospedale
And
a
black
woman
as
big
as
a
hospital
E
poi
la
gamba
e
l'agonia
And
then
the
leg
and
the
agony
E
nave,
porca
nave
vai
And
ship,
damn
ship
go
Fa
freddo
e
manca
poco,
dai
It's
cold
and
there's
not
much
time
left,
come
on
Le
luci
di
Marsiglia
non
arrivan
mai
The
lights
of
Marseille
never
arrive
Ho
visto
tutto
e
cosa
so
I've
seen
it
all
and
what
do
I
know
Ho
rinunciato,
ho
detto
no
I've
given
up,
I've
said
no
Ricordo
a
malapena
quale
nome
ho
I
can
hardly
remember
my
own
name
Arthur
Rimbaud,
Arthur
Rimbaud
Arthur
Rimbaud,
Arthur
Rimbaud
Arthur
Rimbaud
Arthur
Rimbaud
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): R. Vecchioni
Attention! Feel free to leave feedback.