Roberto Vecchioni - Chiari Di Luna - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roberto Vecchioni - Chiari Di Luna




Chiari Di Luna
Лунный свет
C'est un jour de joie que je viens de vivre
Это был день радости, который я только что пережил,
C'est un jour d'ennui que je vais d'avoir:
Это день скуки, с которым мне предстоит встретиться:
Le premier qui passe comme
Первый, что уходит так же,
Le dernier qui vient
Как последний, что приходит,
Sont toujours deux jours que je sais d'aimer.
Всегда два дня, которые я умею любить.
Nous aurons deux jours: et voilà le vivre
У нас будет два дня: и вот она, жизнь,
Le premier en avril
Первый в апреле,
Le dernier comme en hiver
Последний, как зимой,
Parmi le souris d'une femme
Среди улыбок женщины,
Qui va et qui vient
Которая уходит и возвращается,
Parmi les enfants
Среди детей,
Qui sommes nous mêmes.
Которыми являемся мы сами.
J'ai seulement deux jours: et voilà le vivre
У меня есть только два дня: и вот она, жизнь,
Ce sont deux jours trop courts pour pouvoir chanter
Это два дня, слишком коротких, чтобы петь,
Mais je suis un homme et je ne veux rien oublier
Но я мужчина, и я не хочу ничего забывать,
Ce sont toujours deux jours que je sais d'aimer
Это всегда два дня, которые я умею любить.
Nous aurons seulement des rêves à vivre
У нас будут только мечты, которыми нужно жить:
Le premier c'est l'amour
Первая - это любовь,
Le dernier c'est ton amour
Последняя - это твоя любовь,
Mal joui comme un ami
Плохо наслаждался, как друг,
Qui va et qui vient
Который приходит и уходит,
E joui vite
И наслаждался быстро,
Pour n'être pas nous mêmes.
Чтобы не быть самими собой.
(E' un giorno di gioia che ho appena vissuto
(Это день радости, который я только что прожил,
E' un giorno di noia che sto per incontrare:
Это день скуки, который я собираюсь встретить:
Il primo che se ne va così
Первый, который уходит так,
Come l'ultimo che viene
Как последний, который приходит,
Sono sempre due giorni che so amare.
Всегда два дня, которые я умею любить.
Noi avremo due giorni: e "Voilà le vivre"
У нас будет два дня: и "Вот она, жизнь",
Il primo in aprile
Первый в апреле,
L'ultimo come in inverno
Последний как зимой,
Fra i sorrisi di una donna
Среди улыбок женщины,
Che parte e che torna
Которая уезжает и возвращается,
In mezzo a quei bambini
Среди тех детей,
Che siamo proprio noi.
Которыми являемся мы сами.
Io ho solo due giorni: e "Voilà le vivre"
У меня есть только два дня: и "Вот она, жизнь",
Sono due giorni troppo brevi per poter cantare
Это два дня, слишком коротких, чтобы петь,
Ma io sono un uomo e non voglio dimenticare niente
Но я мужчина, и я не хочу ничего забывать,
Sono sempre due giorni che so d'amare.
Всегда два дня, которые я умею любить.
Noi avremo soltanto sogni da vivere:
У нас будут только мечты:
Il primo è l'amore
Первая - это любовь,
L'ultimo è il tuo amore
Последняя - твоя любовь,
Goduto male come un amico
Наслаждался плохо, как друг,
Che viene e va
Который приходит и уходит,
E goduto in fretta
И наслаждался быстро,
Per non essere noi stessi)
Чтобы не быть самими собой.)





Writer(s): Roberto Vecchioni


Attention! Feel free to leave feedback.