Lyrics and translation Roberto Vecchioni - Chiari Di Luna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiari Di Luna
Лунный свет
C'est
un
jour
de
joie
que
je
viens
de
vivre
Это
был
день
радости,
который
я
только
что
пережил,
C'est
un
jour
d'ennui
que
je
vais
d'avoir:
Это
день
скуки,
с
которым
мне
предстоит
встретиться:
Le
premier
qui
passe
comme
Первый,
что
уходит
так
же,
Le
dernier
qui
vient
Как
последний,
что
приходит,
Sont
toujours
deux
jours
que
je
sais
d'aimer.
Всегда
два
дня,
которые
я
умею
любить.
Nous
aurons
deux
jours:
et
voilà
le
vivre
У
нас
будет
два
дня:
и
вот
она,
жизнь,
Le
premier
en
avril
Первый
в
апреле,
Le
dernier
comme
en
hiver
Последний,
как
зимой,
Parmi
le
souris
d'une
femme
Среди
улыбок
женщины,
Qui
va
et
qui
vient
Которая
уходит
и
возвращается,
Parmi
les
enfants
Среди
детей,
Qui
sommes
nous
mêmes.
Которыми
являемся
мы
сами.
J'ai
seulement
deux
jours:
et
voilà
le
vivre
У
меня
есть
только
два
дня:
и
вот
она,
жизнь,
Ce
sont
deux
jours
trop
courts
pour
pouvoir
chanter
Это
два
дня,
слишком
коротких,
чтобы
петь,
Mais
je
suis
un
homme
et
je
ne
veux
rien
oublier
Но
я
мужчина,
и
я
не
хочу
ничего
забывать,
Ce
sont
toujours
deux
jours
que
je
sais
d'aimer
Это
всегда
два
дня,
которые
я
умею
любить.
Nous
aurons
seulement
des
rêves
à
vivre
У
нас
будут
только
мечты,
которыми
нужно
жить:
Le
premier
c'est
l'amour
Первая
- это
любовь,
Le
dernier
c'est
ton
amour
Последняя
- это
твоя
любовь,
Mal
joui
comme
un
ami
Плохо
наслаждался,
как
друг,
Qui
va
et
qui
vient
Который
приходит
и
уходит,
E
joui
vite
И
наслаждался
быстро,
Pour
n'être
pas
nous
mêmes.
Чтобы
не
быть
самими
собой.
(E'
un
giorno
di
gioia
che
ho
appena
vissuto
(Это
день
радости,
который
я
только
что
прожил,
E'
un
giorno
di
noia
che
sto
per
incontrare:
Это
день
скуки,
который
я
собираюсь
встретить:
Il
primo
che
se
ne
va
così
Первый,
который
уходит
так,
Come
l'ultimo
che
viene
Как
последний,
который
приходит,
Sono
sempre
due
giorni
che
so
amare.
Всегда
два
дня,
которые
я
умею
любить.
Noi
avremo
due
giorni:
e
"Voilà
le
vivre"
У
нас
будет
два
дня:
и
"Вот
она,
жизнь",
Il
primo
in
aprile
Первый
в
апреле,
L'ultimo
come
in
inverno
Последний
как
зимой,
Fra
i
sorrisi
di
una
donna
Среди
улыбок
женщины,
Che
parte
e
che
torna
Которая
уезжает
и
возвращается,
In
mezzo
a
quei
bambini
Среди
тех
детей,
Che
siamo
proprio
noi.
Которыми
являемся
мы
сами.
Io
ho
solo
due
giorni:
e
"Voilà
le
vivre"
У
меня
есть
только
два
дня:
и
"Вот
она,
жизнь",
Sono
due
giorni
troppo
brevi
per
poter
cantare
Это
два
дня,
слишком
коротких,
чтобы
петь,
Ma
io
sono
un
uomo
e
non
voglio
dimenticare
niente
Но
я
мужчина,
и
я
не
хочу
ничего
забывать,
Sono
sempre
due
giorni
che
so
d'amare.
Всегда
два
дня,
которые
я
умею
любить.
Noi
avremo
soltanto
sogni
da
vivere:
У
нас
будут
только
мечты:
Il
primo
è
l'amore
Первая
- это
любовь,
L'ultimo
è
il
tuo
amore
Последняя
- твоя
любовь,
Goduto
male
come
un
amico
Наслаждался
плохо,
как
друг,
Che
viene
e
va
Который
приходит
и
уходит,
E
goduto
in
fretta
И
наслаждался
быстро,
Per
non
essere
noi
stessi)
Чтобы
не
быть
самими
собой.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Vecchioni
Attention! Feel free to leave feedback.