Roberto Vecchioni - Il Capolavoro - translation of the lyrics into Russian

Il Capolavoro - Roberto Vecchionitranslation in Russian




Il Capolavoro
Шедевр
Si svegliò, guardò nell'alba e l'alba
Проснулся, взглянул на рассвет, а рассвет
Era senza memoria;
Был здесь, без памяти,
Camminò la terra ormai da anni
Ходил по земле уже много лет
Senza tempo e senza storia:
Без времени и без истории.
E fin dove gli occhi andavano
И куда ни глядел,
Non un suono, non un fiore
Ни звука, ни цветка.
Rise e raddrizzò le sagome
Усмехнулся и поправил силуэты
Dei suoi alberi in cartone;
Своих картонных деревьев.
Strinse in tasca i semi inutili
Сжал в кармане бесполезные семена,
Come il torto e la ragione:
Как правду и ложь.
Nel cervello già sfumava l'ombra
В голове уже таяла тень,
E con l'ombra ci viveva...
И с тенью он жил...
S'infilò come abitudine
Ввел себе, как привычку,
L'ago, quello di ogni sera
Иглу, ту, что каждый вечер.
E i fantasmi ritornarono
И призраки вернулись,
Per tenerlo vivo ancora
Чтобы поддерживать его жизнь еще.
"Dormi ora, dormi piano:
"Спи теперь, спи спокойно:
Sei bambino sui sentieri,
Ты ребенок на тропинках,
L'orzo cresce, l'aria è buona
Ячмень растет, воздух чист
Proprio come ieri;
Точно как вчера.
Dormi, forse c'è qualcuno
Спи, может быть, кто-то есть,
Dormi, forse non sei solo;
Спи, может быть, ты не один.
Dormi, è l'ultimo possibile capolavoro,
Спи, это последний возможный шедевр,
Dormi, è l'ultimo possibile capolavoro"
Спи, это последний возможный шедевр".
Ma il silenzio dei fantasmi intorno
Но тишина призраков вокруг
Si riempì con un rumore
Наполнилась шумом,
E un cavallo appena nato un giorno
И жеребенок, рожденный лишь день назад,
Lo guardò senza capire;
Смотрел на него, не понимая.
Annusò quel poco d'alba
Понюхал тот скудный рассвет,
Fece un passo ma cascò.
Сделал шаг, но упал.
Gli cercò per valli e giorni e mesi
Искал для него по долинам, дням и месяцам
L'erba e l'erba non trovò:
Траву, но травы не нашел.
E sudò per farlo stare in piedi
И потел, чтобы поставить его на ноги,
Ci provò e ci riprovò
Пытался и пытался снова.
Qualche favola degli uomini
Какую-то сказку людскую
Ogni sera gli inventò:
Каждый вечер ему выдумывал.
Ma era disperato e inutile
Но это было отчаянно и бесполезно
Dargli fiato vicino,
Давать ему дыхание рядом,
Era come allontanarsi un po'
Это было как отдаляться немного
La pistola di un mattino...
От пистолета одного утра...
"Dormi ora, dormi piano,
"Спи теперь, спи спокойно,
Che le stelle vanno via;
Звезды уходят.
Dormi, ti alzerai domani
Спи, ты встанешь завтра,
Cosa vuoi che sia?
Что с того?
Dormi e tornerà la neve
Спи, и вернется снег,
Dormi, il grano sarà d'oro;
Спи, пшеница будет золотой.
Dormi e vivi tu sei l'ultimo capolavoro:
Спи и живи, ты - последний шедевр,
Tu sei l'ultimo possibile capolavoro"
Ты - последний возможный шедевр".





Writer(s): Roberto Vecchioni


Attention! Feel free to leave feedback.