Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Permaculture Song
Песня о пермакультуре
Tell
me
which
colour
is
blue
Скажи
мне,
какой
цвет
синий,
Then
stand
in
a
line
and
shout
"Idiot,
yours
truly"
Потом
встань
в
строй
и
крикни:
"Идиот,
это
я!"
Nothing
compares
to
this
feeling
of
flying
Ничто
не
сравнится
с
этим
чувством
полёта,
And
gravity
wants
to
join
in
for
the
ride!
И
гравитация
хочет
присоединиться
к
веселью!
I
don't
know
which
one
is
true
Я
не
знаю,
что
из
этого
правда,
The
fool
and
the
knave
they
both
have
intuitions
У
дурака
и
плута
есть
интуиция,
But
foolproof
plans
which
require
ten
volumes
Но
надежные
планы,
требующие
десять
томов,
To
explain
the
subtleties
just
don't
sound
right.
Чтобы
объяснить
тонкости,
просто
звучат
неправильно.
I
will
determine
the
last
day
on
earth
Я
определю
последний
день
на
земле,
And
I
will
determine
what
Winston
was
saying
И
я
определю,
что
говорил
Уинстон,
So
I
can
make
way
for
the
peach
and
the
pear
and
the
plum
Чтобы
я
могла
освободить
место
для
персика,
груши
и
сливы,
(and
you
will
not
fault
what
I've
done!)
(и
ты
не
будешь
придираться
к
тому,
что
я
сделала!)
The
concrete
must
yield
to
the
steel
Бетон
должен
уступить
стали,
And
some
sun
could
reach
me
despite
of
the
morning.
И
немного
солнца
могло
бы
достичь
меня,
несмотря
на
утро.
Patio
living
with
no
remote
features
Жизнь
на
патио
без
дистанционного
управления,
Could
be
a
solution
but
think
of
the
mice!
Могла
бы
быть
решением,
но
подумай
о
мышах!
I
will
dig
deeper
than
others
will
dare
Я
буду
копать
глубже,
чем
другие
осмелятся,
And
I
will
dig
deeper
regardless
of
warning
И
я
буду
копать
глубже,
несмотря
на
предупреждения,
I
will
make
way
for
the
peach
and
the
pear
and
the
plum
Я
освобожу
место
для
персика,
груши
и
сливы,
(And
you
will
not
fault
what
I've
done!)
(И
ты
не
будешь
придираться
к
тому,
что
я
сделала!)
No,
no,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет
No,
no,
no,
no,
no,
no,
no!
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robin Nigel Grey
Attention! Feel free to leave feedback.