Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Things Fall Together
Dinge fügen sich zusammen
Leaves
falling,
this
autumn,
I'm
calling
off
Blätter
fallen,
diesen
Herbst,
sage
ich
ab
Dead
limbs
shotgunned,
we
sawed
them
off
Tote
Äste
mit
Schrotflinte,
wir
sägten
sie
ab
Past
tense,
my
body
knew
all
the
knots
Vergangenheit,
mein
Körper
kannte
alle
Knoten
Still
got
a
few
in
the
upper
back
and
lower
haunches
Habe
immer
noch
ein
paar
im
oberen
Rücken
und
in
den
unteren
Hüften
Still
feed
them
the
same
quotes
I've
always
done
Füttere
sie
immer
noch
mit
denselben
Zitaten
wie
immer
Foundation
in
Marc
A,
the
two
of
them
Fundament
in
Marc
A,
die
beiden
Found
pace
and
then
stone-faced,
I
ran
it
up
Fanden
Tempo
und
dann,
mit
steinernem
Gesicht,
ließ
ich
es
laufen
Crowd
swaying,
on
inertia
alone,
how
far
I
come
Die
Menge
schwankt,
allein
durch
Trägheit,
wie
weit
ich
gekommen
bin
Flood
lights
in
the
back
lot,
the
show
is
finished
Flutlichter
auf
dem
Hinterhof,
die
Show
ist
vorbei
Pack
the
merch
and
the
GOBO
in
the
Golf
again
Pack
das
Merch
und
das
GOBO
wieder
in
den
Golf
Venue
owner
named
Whitney
stop
me
and
tell
me
he
with
me
Der
Veranstaltungsortbesitzer
namens
Whitney
hält
mich
auf
und
sagt
mir,
er
ist
bei
mir
If
I'd
like
to
come
back
and
open
up
for
Afroman
Ob
ich
zurückkommen
und
für
Afroman
eröffnen
möchte
Yes
I
would
please,
oh
and
I
see
flurries
Ja,
das
würde
ich
bitte,
oh
und
ich
sehe
Schneegestöber
Bet
it's
bout
to
snow
how
the
snare
so
Vince
Guaraldi
Wette,
es
schneit
gleich,
wie
die
Snare
so
Vince
Guaraldi
Oh,
and
I
was
whole
even
when
I
came
up
faulty
Oh,
und
ich
war
ganz,
auch
als
ich
fehlerhaft
aufkam
The
salt
be
on
sidewalks
for
my
walking,
damn
Das
Salz
ist
auf
den
Gehwegen
für
meinen
Gang,
verdammt
Still
adjusting
the
f-stop
Stelle
immer
noch
die
Blende
ein
Sound
more
sticky,
chopped
sampling,
less
pop
Klingt
klebriger,
zerhacktes
Sampling,
weniger
Pop
Had
a
tough
time
calming
down,
Lexapro
by
the
mouth
Hatte
eine
schwere
Zeit,
mich
zu
beruhigen,
Lexapro
oral
Weight
gone,
give
a
fuck
it's
a
cash
crop
Gewicht
weg,
scheiß
drauf,
es
ist
eine
Cash
Crop
Stash
lots
of
myself
in
a
legal
pad
still
Verstaue
immer
noch
viel
von
mir
selbst
in
einem
Notizblock
And
Ima
write
my
track
jackets
in
my
last
will
Und
ich
werde
meine
Trainingsjacken
in
mein
Testament
schreiben
Because
I
think
it's
cheeky
and
lighthearted
Weil
ich
es
frech
und
unbeschwert
finde
I
gotta
be
both
to
walk
the
stair
with
no
handrail
Ich
muss
beides
sein,
um
die
Treppe
ohne
Handlauf
zu
gehen
Things
fall
apart,
yeah,
that's
sure
as
ever
Dinge
fallen
auseinander,
ja,
das
ist
so
sicher
wie
immer
Things
fall
apart,
ill-timed,
off-center
Dinge
fallen
auseinander,
unpassend,
aus
dem
Zentrum
Things
fall
apart,
but
if
you
ain't
notice
Dinge
fallen
auseinander,
aber
wenn
du
es
nicht
bemerkt
hast
When
things
fall
apart,
that's
how
things
fall
together
Wenn
Dinge
auseinanderfallen,
fügen
sich
die
Dinge
so
zusammen
Things
fall
apart,
yeah,
that's
sure
as
ever
Dinge
fallen
auseinander,
ja,
das
ist
so
sicher
wie
immer
Things
fall
apart,
ill-timed,
off-center
Dinge
fallen
auseinander,
unpassend,
aus
dem
Zentrum
Things
fall
apart,
but
if
you
ain't
notice
Dinge
fallen
auseinander,
aber
wenn
du
es
nicht
bemerkt
hast
When
things
fall
apart,
it's
part
of
things
falling
together
Wenn
Dinge
auseinanderfallen,
ist
es
Teil
davon,
dass
sich
Dinge
zusammenfügen
I
thought
they'd
clamor
to
have
me
on
their
roster
Ich
dachte,
sie
würden
sich
darum
reißen,
mich
in
ihren
Kader
aufzunehmen
I
am
Robin,
I'm
'91
Kevin
Costner
Ich
bin
Robin,
ich
bin
der
Kevin
Costner
von
'91
My
posture
upright,
my
playwright
days
Meine
Haltung
aufrecht,
meine
Tage
als
Dramatiker
Had
my
awarded
for
my
dramatic
dialogues
Wurde
für
meine
dramatischen
Dialoge
ausgezeichnet
The
flight
is
long
when
you
got
that
crook
in
your
neck
Der
Flug
ist
lang,
wenn
du
diesen
Knick
im
Nacken
hast
You
been
quiet
cause
the
silence
does
more
than
the
facts
Du
warst
still,
weil
die
Stille
mehr
bewirkt
als
die
Fakten
And
everyday
is
a
double
and
you
invested
five
years
Und
jeder
Tag
ist
ein
doppelter
und
du
hast
fünf
Jahre
investiert
And
mid-five-figures
to
fill
gold
in
the
cracks
Und
einen
mittleren
fünfstelligen
Betrag,
um
Gold
in
die
Risse
zu
füllen
A
five-finger
response
from
myself
when
I
speak
that
Eine
Fünf-Finger-Antwort
von
mir
selbst,
wenn
ich
das
sage
If
you
want
game,
it
gets
cold
in
that
tree
stand
Wenn
du
das
Spiel
willst,
wird
es
kalt
auf
diesem
Hochsitz
Like
you
the
fuck
never
been
froze
playing
freeze
tag
Als
wärst
du
verdammt
nochmal
nie
erfroren
beim
Fangen
spielen
Who
even
want
they
slice
of
the
pie
if
it's
pecan
Wer
will
überhaupt
sein
Stück
vom
Kuchen,
wenn
es
Pekannuss
ist
Free
hand,
the
only
way
to
give
God
shape
Freihändig,
die
einzige
Art,
Gott
Gestalt
zu
geben
I've
been
chewed
up
and
spit
out,
woke
up
concave
Ich
wurde
zerkaut
und
ausgespuckt,
wachte
konkav
auf
Went
to
sleep
concave,
spent
the
spring
concave
Schlief
konkav
ein,
verbrachte
den
Frühling
konkav
Still
crash,
teeth
gnashed
when
I
be
on
stage
Stürze
immer
noch,
Zähne
knirschend,
wenn
ich
auf
der
Bühne
stehe
Find
the
order
in
the
chaos
like
Grimauld
Place
Finde
die
Ordnung
im
Chaos
wie
Grimauld
Place
Finally
ordered
in
Toulouse
seulement
en
français
Endlich
in
Toulouse
bestellt,
nur
auf
Französisch
That
took
like
four
days
and
I
might
forsake
Das
dauerte
etwa
vier
Tage
und
ich
könnte
vielleicht
abschwören
Every
oath
but
I
will
see
my
godson
raised
Jedem
Eid,
aber
ich
werde
meinen
Patensohn
aufwachsen
sehen
If
it
comes
to
it
Wenn
es
darauf
ankommt
Yeah,
I
will
see
my
godson
raised
Ja,
ich
werde
meinen
Patensohn
aufwachsen
sehen
If
it
comes
to
it
Wenn
es
darauf
ankommt
Who
knows,
it
might
come
to
it
Wer
weiß,
vielleicht
kommt
es
dazu
If
things
fall
apart,
yeah,
that's
sure
as
ever
Wenn
Dinge
auseinanderfallen,
ja,
das
ist
so
sicher
wie
immer
Things
fall
apart,
ill-timed,
off-center
Dinge
fallen
auseinander,
unpassend,
aus
dem
Zentrum
Things
fall
apart,
but
if
you
ain't
notice
Dinge
fallen
auseinander,
aber
wenn
du
es
nicht
bemerkt
hast
When
things
fall
apart,
that's
how
things
fall
together
Wenn
Dinge
auseinanderfallen,
fügen
sich
die
Dinge
so
zusammen
Things
fall
apart,
yeah,
that's
sure
as
ever
Dinge
fallen
auseinander,
ja,
das
ist
so
sicher
wie
immer
Things
fall
apart,
ill-timed,
off-center
Dinge
fallen
auseinander,
unpassend,
aus
dem
Zentrum
Things
fall
apart,
but
if
you
ain't
notice
Dinge
fallen
auseinander,
aber
wenn
du
es
nicht
bemerkt
hast
When
things
fall
apart,
it's
part
of
things
falling
together
Wenn
Dinge
auseinanderfallen,
ist
es
Teil
davon,
dass
sich
Dinge
zusammenfügen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Grayson Pitts
Attention! Feel free to leave feedback.