Lyrics and translation Robo Opatovský - Úspech ťa spáli
Úspech ťa spáli
Успех тебя сожжет
Svet
pokrčených
tvárí
a
falošných
prianí
Мир
хмурых
лиц
и
фальшивых
желаний,
Pýcha
a
závisť
ti
dýcha
na
chrbát
Гордыня
и
зависть
дышат
тебе
в
спину.
Každí
sa
náhli
a
len
svoj
život
bráni
Каждый
спешит
и
лишь
свою
жизнь
защищает,
Keď
strácaš
známych,
zrazu
cítiš
strach
Когда
ты
теряешь
знакомых,
внезапно
ты
чувствуешь
страх,
že
niečo
trvá
pár
dní,
2krát
sa
ti
vráti
Что-то
длится
пару
дней,
дважды
к
тебе
возвращается.
Kúp
kúsok
lásky
a
predaj,
čo
máš
rád
Купи
кусочек
любви
и
продай
то,
что
тебе
дорого,
žiaľ
v
peniazoch
sa
stratí,
koľko
ešte
máš
síl
К
сожалению,
в
деньгах
теряется
то,
сколько
у
тебя
ещё
сил.
Keď
zbieraš
piesok
a
snívaš
o
perlách
Когда
ты
собираешь
песок
и
мечтаешь
о
жемчуге,
úspech
ťa
spáli,
nevieš
odkiaľ
kam
Успех
тебя
сожжет,
ты
не
будешь
знать,
куда
себя
деть.
úspech
ťa
spáli,
už
máš
inú
tvár
Успех
тебя
сожжет,
у
тебя
уже
другое
лицо.
úspech
ťa
spáli,
život
samý
plán
Успех
тебя
сожжет,
жизнь
— это
сплошной
план.
úspešne
sám,
stratil
si
tvár
Успешен
ты
один,
ты
потерял
свое
лицо.
Máš
na
čele
zas
vrásku,
víťaz
v
tebe
drieme
У
тебя
на
лбу
опять
морщина,
победитель
в
тебе
дремлет.
Skús
inú
masku,
vezmi,
čo
sa
dá
Примерь
другую
маску,
возьми
то,
что
можно
взять,
čo
chceš,
si
hláskuj,
raz
to
všetko
príde
Чего
хочешь,
то
и
требуй,
однажды
всё
это
придет.
A
z
veľkej
slávy
ostáva
len
prach
А
от
большой
славы
остаётся
лишь
прах.
úspech
ťa
spáli,
nevieš
odkiaľ
kam
Успех
тебя
сожжет,
ты
не
будешь
знать,
куда
себя
деть.
úspech
ťa
spáli,
už
máš
inú
tvár
Успех
тебя
сожжет,
у
тебя
уже
другое
лицо.
úspech
ťa
spáli,
život
samý
plán
Успех
тебя
сожжет,
жизнь
— это
сплошной
план.
úspešne
sám,
stratil
si
tvár
Успешен
ты
один,
ты
потерял
свое
лицо.
že
niečo
trvá
pár
dní,
2krát
sa
ti
vráti
Что-то
длится
пару
дней,
дважды
к
тебе
возвращается.
Kúp
kúsok
lásky
a
predaj,
čo
máš
rád
Купи
кусочек
любви
и
продай
то,
что
тебе
дорого,
žiaľ
v
peniazoch
sa
stratí,
koľko
ešte
máš
síl
К
сожалению,
в
деньгах
теряется
то,
сколько
у
тебя
ещё
сил.
Keď
zbieraš
piesok
a
snívaš
o
perlách
Когда
ты
собираешь
песок
и
мечтаешь
о
жемчуге,
úspech
ťa
spáli,
nevieš
odkiaľ
kam
Успех
тебя
сожжет,
ты
не
будешь
знать,
куда
себя
деть.
úspech
ťa
spáli,
už
máš
inú
tvár
Успех
тебя
сожжет,
у
тебя
уже
другое
лицо.
úspech
ťa
spáli,
život
samý
plán
Успех
тебя
сожжет,
жизнь
— это
сплошной
план.
úspešne
sám,
stratil
si
tvár
Успешен
ты
один,
ты
потерял
свое
лицо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Hádl
Attention! Feel free to leave feedback.