Robyn Hitchcock - Just Like Tom Thumb's Blues - translation of the lyrics into German




Just Like Tom Thumb's Blues
Genau wie Tom Daumens Blues
When you're lost in the rain in Juarez
Wenn du im Regen in Juarez verloren bist
And it's Eastertime too
Und es ist auch noch Osterzeit
And your gravity fails
Und deine Schwerkraft versagt
And negativity don't pull you through
Und Negativität dich nicht durchbringt
Don't put on any airs
Gib dich nicht überheblich
When you're down on Rue Morgue Avenue
Wenn du unten auf der Rue Morgue Avenue bist
They got some hungry women there
Dort gibt es einige hungrige Frauen
And they really make a mess out of you
Und sie richten dich wirklich zugrunde
Now if you see Saint Annie
Wenn du jetzt die heilige Annie siehst
Please tell her thanks a lot
Bitte sag ihr vielen Dank
I cannot move
Ich kann mich nicht bewegen
My fingers are all in a knot
Meine Finger sind ganz verknotet
I don't have the strength
Ich habe nicht die Kraft
To get up and take another shot
Aufzustehen und es noch einmal zu versuchen
And my best friend, my doctor
Und mein bester Freund, mein Arzt
Won't even say what it is I've got
Sagt nicht einmal, was ich habe
Sweet Melinda
Süße Melinda
The peasants call her the goddess of gloom
Die Bauern nennen sie die Göttin der Schwermut
She speaks good English
Sie spricht gut Englisch
And she invites you up into her room
Und sie lädt dich in ihr Zimmer ein
And you're so kind
Und du bist so freundlich
And careful not to go to her too soon
Und vorsichtig, nicht zu früh zu ihr zu gehen
And she takes your voice
Und sie nimmt deine Stimme
And leaves you howling at the moon
Und lässt dich den Mond anheulen
Up on Housing Project Hill
Oben auf dem Housing Project Hill
It's either fortune or fame
Geht es entweder um Glück oder Ruhm
You must pick up one or the other
Du musst dich für das eine oder andere entscheiden
Though neither of them are to be what they claim
Obwohl keines von beiden das ist, was es zu sein vorgibt
If you're lookin' to get silly
Wenn du darauf aus bist, albern zu werden
You better go back to from where you came
Gehst du besser dorthin zurück, woher du gekommen bist
Because the cops don't need you
Denn die Polizei braucht dich nicht
And man they expect the same
Und Mann, die erwarten dasselbe
Now all the authorities
Nun all die Autoritäten
They just stand around and boast
Sie stehen nur herum und prahlen
How they blackmailed the sergeant-at-arms
Wie sie den Sergeant-at-Arms erpresst haben
Into leaving his post
Seinen Posten zu verlassen
And picking up Angel who
Und Angel abzuholen, die
Just arrived here from the coast
Gerade von der Küste hier angekommen ist
Who looked so fine at first
Die zuerst so gut aussah
But left looking just like a ghost
Aber ging und aussah wie ein Geist
I started out on burgundy
Ich begann mit Burgunder
But soon hit the harder stuff
Aber kam bald zum härteren Stoff
Everybody said they'd stand behind me
Jeder sagte, sie würden hinter mir stehen
When the game got rough
Wenn das Spiel hart würde
But the joke was on me
Aber der Witz ging auf meine Kosten
There was nobody even there to call my bluff
Es war niemand auch nur da, um meinen Bluff aufzudecken
I'm going back to New York City
Ich gehe zurück nach New York City
I do believe I've had enough
Ich glaube wirklich, ich habe genug





Writer(s): Bob Dylan


Attention! Feel free to leave feedback.