Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tangled Up In Blue
Verheddert in Blau
Early
one
morning
the
sun
was
shining
Früh
eines
Morgens
schien
die
Sonne
I
was
laying
in
bed
Ich
lag
im
Bett
Wondering
if
she'd
changed
at
all
Fragte
mich,
ob
sie
sich
überhaupt
verändert
hatte
If
her
hair
was
still
red
Ob
ihr
Haar
noch
rot
war
Her
folks
said
our
lives
together
Ihre
Leute
sagten,
unser
gemeinsames
Leben
Sure
was
gonna
be
rough
Würde
sicher
hart
werden
Never
did
like
Papa's
homemade
dress
Papas
selbstgemachtes
Kleid
mochte
ich
nie
Mama's
bankbook
wasn't
big
enough
Mamas
Sparbuch
war
nicht
dick
genug
I
was
standing
on
the
side
of
the
road
Ich
stand
am
Straßenrand
Rain
falling
on
my
shoes
Regen
fiel
auf
meine
Schuhe
Heading
out
for
the
east
coast
Auf
dem
Weg
zur
Ostküste
Lord
knows
I
paid
some
dues
getting
through
Gott
weiß,
ich
habe
meinen
Tribut
gezahlt,
um
durchzukommen
Tangled
up
in
blue
Verheddert
in
Blau
She
was
married
when
we
first
met
Sie
war
verheiratet,
als
wir
uns
zum
ersten
Mal
trafen
Soon
to
be
divorced
Bald
würde
sie
geschieden
sein
I
helped
her
out
of
herself
I
guess
Ich
half
ihr
wohl
aus
sich
heraus
But
I
used
a
little
too
much
force
Aber
ich
übte
etwas
zu
viel
Druck
aus
We
drove
that
car
as
far
as
we
could
Wir
fuhren
das
Auto
so
weit
wir
konnten
Abandoned
it
out
West
Ließen
es
im
Westen
zurück
Split
up
on
a
dark
sad
night
Ttrennten
uns
in
einer
dunklen,
traurigen
Nacht
Both
agreeing
it
was
best
Beide
stimmten
zu,
dass
es
das
Beste
war
I
turned
around
to
look
at
her
Ich
drehte
mich
um,
um
sie
anzusehen
She
was
a-walking
away
Sie
ging
davon
I
heard
her
say
over
my
shoulder
Ich
hörte
sie
über
meine
Schulter
sagen
"We'll
meet
again
someday
"Wir
werden
uns
eines
Tages
wiedersehen
On
the
Avenue
Auf
der
Avenue
Tangled
up
in
blue."
Verheddert
in
Blau."
I
was
working
in
the
great
north
woods
Ich
arbeitete
in
den
großen
Nordwäldern
Working
as
a
cook
for
a
spell
Eine
Zeit
lang
als
Koch
But
I
never
did
like
it
all
that
much
Aber
es
gefiel
mir
nie
besonders
And
one
day
the
axe
just
fell
Und
eines
Tages
fiel
das
Beil
So
I
drifted
down
to
New
Orleans
Also
trieb
ich
hinunter
nach
New
Orleans
Looking
for
to
be
employed
Auf
der
Suche
nach
Arbeit
Workin'
for
awhile
on
a
fishing
boat
Arbeitete
eine
Weile
auf
einem
Fischerboot
Right
outside
of
Delacroix
Direkt
außerhalb
von
Delacroix
But
all
the
while
I
was
alone
Aber
die
ganze
Zeit
war
ich
allein
The
past
was
close
behind
Die
Vergangenheit
war
dicht
hinter
mir
I
saw
a
lot
of
women
Ich
sah
viele
Frauen
But
she
never
escaped
my
mind
Aber
sie
ging
mir
nie
aus
dem
Kopf
And
I
just
grew
Und
ich
verfing
mich
einfach
Tangled
up
in
blue
Verheddert
in
Blau
She
was
working
in
a
topless
place
Sie
arbeitete
in
einem
Oben-ohne-Lokal
And
I
stopped
in
for
a
top
Und
ich
schaute
auf
einen
Drink
vorbei
I
said
I
was
missing
half
of
my
face
Ich
sagte,
mir
fehle
die
Hälfte
meines
Gesichts
She
said
"You've
come
to
the
wrong
shop."
Sie
sagte:
"Da
bist
du
im
falschen
Laden."
Later
on
when
the
crowd
thinned
out
Später,
als
die
Menge
sich
lichtete
I
was
just
about
to
do
the
same
War
ich
gerade
dabei,
dasselbe
zu
tun
She
was
standing
there
in
the
back
of
my
chair
Sie
stand
da,
hinter
meinem
Stuhl
She
said
"Don't
I
know
your
name?"
Sie
sagte:
"Kenne
ich
deinen
Namen
nicht?"
I
murmured
something
underneath
my
breath
Ich
murmelte
etwas
Unverständliches
She
studied
the
lines
on
my
face
Sie
studierte
die
Linien
in
meinem
Gesicht
I
must
admit
I
felt
a
little
uneasy
Ich
muss
zugeben,
ich
fühlte
mich
etwas
unwohl
When
she
bent
down
to
tie
the
lace
Als
sie
sich
bückte,
um
den
Schnürsenkel
Of
my
shoe
Meines
Schuhs
zu
binden
Tangled
up
in
blue
Verheddert
in
Blau
She
lit
a
burner
on
the
stove
Sie
zündete
eine
Herdplatte
an
And
offered
me
a
pipe
Und
bot
mir
eine
Pfeife
an
I
thought
she'd
never
say
hello
Ich
dachte,
sie
würde
nie
Hallo
sagen
She
said,
"You
look
like
the
silent
type."
Sie
sagte:
"Du
siehst
aus
wie
der
schweigsame
Typ."
Then
she
opened
up
a
book
of
poems
Dann
schlug
sie
ein
Buch
mit
Gedichten
auf
And
handed
it
to
me
Und
reichte
es
mir
Written
by
an
Italian
poet
from
the
thirteenth
century
Geschrieben
von
einem
italienischen
Dichter
aus
dem
dreizehnten
Jahrhundert
And
every
one
of
them
words
rang
true
Und
jedes
dieser
Worte
klang
wahr
And
flowed
like
burning
coal
Und
floss
wie
glühende
Kohle
Pouring
off
of
every
page
like
it
was
written
in
my
soul
Strömte
von
jeder
Seite,
als
wäre
es
in
meiner
Seele
geschrieben
From
me
to
you
Von
mir
zu
dir
Tangled
up
in
blue
Verheddert
in
Blau
I
lived
with
them
on
Montague
Street
Ich
lebte
mit
ihnen
in
der
Montague
Street
A
basement
down
the
stairs
In
einem
Keller
die
Treppe
hinunter
There
was
music
in
the
cafes
at
night
Nachts
gab
es
Musik
in
den
Cafés
Revolution
in
the
air
Revolution
lag
in
der
Luft
Then
he
started
into
dealing
with
slaves
Dann
fing
er
an,
mit
Sklaven
zu
handeln
And
something
inside
of
him
died
Und
etwas
in
ihm
starb
I
had
to
sell
him
everything
I
owned
Ich
musste
ihm
alles
verkaufen,
was
ich
besaß
And
froze
up
inside
Und
erstarrte
innerlich
Later
on
on
the
bottom
Später,
ganz
unten
I
became
withdrawn
Wurde
ich
verschlossen
The
only
thing
I
knew
how
to
do
Das
Einzige,
was
ich
tun
konnte
Was
to
keep
on
keepin'
on
War,
einfach
weiterzumachen
Like
a
bird
that
flew
Wie
ein
Vogel,
der
flog
So
now
I'm
goin'
back
again
Also
gehe
ich
jetzt
wieder
zurück
I
got
to
get
to
her
somehow
Ich
muss
irgendwie
zu
ihr
gelangen
All
of
these
people
I
used
to
know
All
diese
Leute,
die
ich
früher
kannte
They're
an
illusion
to
me
now
Sind
jetzt
eine
Illusion
für
mich
Some
are
mathematicians
Manche
sind
Mathematiker
Some
are
carpenters'
wives
Manche
sind
Zimmermannsfrauen
I
don't
know
how
they
got
started
Ich
weiß
nicht,
wie
sie
angefangen
haben
I
don't
know
what
they're
doing
with
their
lives
Ich
weiß
nicht,
was
sie
mit
ihrem
Leben
machen
But
me,
I'm
still
on
the
road
Aber
ich,
ich
bin
immer
noch
unterwegs
Headin'
for
another
joint
Auf
dem
Weg
zu
einem
anderen
Treffpunkt
We
always
did
feel
the
same
Wir
fühlten
immer
dasselbe
We
just
saw
it
from
a
different
point
Wir
sahen
es
nur
aus
einem
anderen
Blickwinkel
Tangled
up
in
blue
Verheddert
in
Blau
Go
Bill,
yeah!
Los
Bill,
yeah!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! Feel free to leave feedback.