Robyn Hitchcock - Tangled Up In Blue - translation of the lyrics into German

Tangled Up In Blue - Robyn Hitchcocktranslation in German




Tangled Up In Blue
Verheddert in Blau
Early one morning the sun was shining
Früh eines Morgens schien die Sonne
I was laying in bed
Ich lag im Bett
Wondering if she'd changed at all
Fragte mich, ob sie sich überhaupt verändert hatte
If her hair was still red
Ob ihr Haar noch rot war
Her folks said our lives together
Ihre Leute sagten, unser gemeinsames Leben
Sure was gonna be rough
Würde sicher hart werden
Never did like Papa's homemade dress
Papas selbstgemachtes Kleid mochte ich nie
Mama's bankbook wasn't big enough
Mamas Sparbuch war nicht dick genug
I was standing on the side of the road
Ich stand am Straßenrand
Rain falling on my shoes
Regen fiel auf meine Schuhe
Heading out for the east coast
Auf dem Weg zur Ostküste
Lord knows I paid some dues getting through
Gott weiß, ich habe meinen Tribut gezahlt, um durchzukommen
Tangled up in blue
Verheddert in Blau
She was married when we first met
Sie war verheiratet, als wir uns zum ersten Mal trafen
Soon to be divorced
Bald würde sie geschieden sein
I helped her out of herself I guess
Ich half ihr wohl aus sich heraus
But I used a little too much force
Aber ich übte etwas zu viel Druck aus
We drove that car as far as we could
Wir fuhren das Auto so weit wir konnten
Abandoned it out West
Ließen es im Westen zurück
Split up on a dark sad night
Ttrennten uns in einer dunklen, traurigen Nacht
Both agreeing it was best
Beide stimmten zu, dass es das Beste war
I turned around to look at her
Ich drehte mich um, um sie anzusehen
She was a-walking away
Sie ging davon
I heard her say over my shoulder
Ich hörte sie über meine Schulter sagen
"We'll meet again someday
"Wir werden uns eines Tages wiedersehen
On the Avenue
Auf der Avenue
Tangled up in blue."
Verheddert in Blau."
I was working in the great north woods
Ich arbeitete in den großen Nordwäldern
Working as a cook for a spell
Eine Zeit lang als Koch
But I never did like it all that much
Aber es gefiel mir nie besonders
And one day the axe just fell
Und eines Tages fiel das Beil
So I drifted down to New Orleans
Also trieb ich hinunter nach New Orleans
Looking for to be employed
Auf der Suche nach Arbeit
Workin' for awhile on a fishing boat
Arbeitete eine Weile auf einem Fischerboot
Right outside of Delacroix
Direkt außerhalb von Delacroix
But all the while I was alone
Aber die ganze Zeit war ich allein
The past was close behind
Die Vergangenheit war dicht hinter mir
I saw a lot of women
Ich sah viele Frauen
But she never escaped my mind
Aber sie ging mir nie aus dem Kopf
And I just grew
Und ich verfing mich einfach
Tangled up in blue
Verheddert in Blau
She was working in a topless place
Sie arbeitete in einem Oben-ohne-Lokal
And I stopped in for a top
Und ich schaute auf einen Drink vorbei
I said I was missing half of my face
Ich sagte, mir fehle die Hälfte meines Gesichts
She said "You've come to the wrong shop."
Sie sagte: "Da bist du im falschen Laden."
Later on when the crowd thinned out
Später, als die Menge sich lichtete
I was just about to do the same
War ich gerade dabei, dasselbe zu tun
She was standing there in the back of my chair
Sie stand da, hinter meinem Stuhl
She said "Don't I know your name?"
Sie sagte: "Kenne ich deinen Namen nicht?"
I murmured something underneath my breath
Ich murmelte etwas Unverständliches
She studied the lines on my face
Sie studierte die Linien in meinem Gesicht
I must admit I felt a little uneasy
Ich muss zugeben, ich fühlte mich etwas unwohl
When she bent down to tie the lace
Als sie sich bückte, um den Schnürsenkel
Of my shoe
Meines Schuhs zu binden
Tangled up in blue
Verheddert in Blau
She lit a burner on the stove
Sie zündete eine Herdplatte an
And offered me a pipe
Und bot mir eine Pfeife an
I thought she'd never say hello
Ich dachte, sie würde nie Hallo sagen
She said, "You look like the silent type."
Sie sagte: "Du siehst aus wie der schweigsame Typ."
Then she opened up a book of poems
Dann schlug sie ein Buch mit Gedichten auf
And handed it to me
Und reichte es mir
Written by an Italian poet from the thirteenth century
Geschrieben von einem italienischen Dichter aus dem dreizehnten Jahrhundert
And every one of them words rang true
Und jedes dieser Worte klang wahr
And flowed like burning coal
Und floss wie glühende Kohle
Pouring off of every page like it was written in my soul
Strömte von jeder Seite, als wäre es in meiner Seele geschrieben
From me to you
Von mir zu dir
Tangled up in blue
Verheddert in Blau
I lived with them on Montague Street
Ich lebte mit ihnen in der Montague Street
A basement down the stairs
In einem Keller die Treppe hinunter
There was music in the cafes at night
Nachts gab es Musik in den Cafés
Revolution in the air
Revolution lag in der Luft
Then he started into dealing with slaves
Dann fing er an, mit Sklaven zu handeln
And something inside of him died
Und etwas in ihm starb
I had to sell him everything I owned
Ich musste ihm alles verkaufen, was ich besaß
And froze up inside
Und erstarrte innerlich
Later on on the bottom
Später, ganz unten
I became withdrawn
Wurde ich verschlossen
The only thing I knew how to do
Das Einzige, was ich tun konnte
Was to keep on keepin' on
War, einfach weiterzumachen
Like a bird that flew
Wie ein Vogel, der flog
In blue
In Blau
So now I'm goin' back again
Also gehe ich jetzt wieder zurück
I got to get to her somehow
Ich muss irgendwie zu ihr gelangen
All of these people I used to know
All diese Leute, die ich früher kannte
They're an illusion to me now
Sind jetzt eine Illusion für mich
Some are mathematicians
Manche sind Mathematiker
Some are carpenters' wives
Manche sind Zimmermannsfrauen
I don't know how they got started
Ich weiß nicht, wie sie angefangen haben
I don't know what they're doing with their lives
Ich weiß nicht, was sie mit ihrem Leben machen
But me, I'm still on the road
Aber ich, ich bin immer noch unterwegs
Headin' for another joint
Auf dem Weg zu einem anderen Treffpunkt
We always did feel the same
Wir fühlten immer dasselbe
We just saw it from a different point
Wir sahen es nur aus einem anderen Blickwinkel
Of view
Der Sicht
Tangled up in blue
Verheddert in Blau
Go Bill, yeah!
Los Bill, yeah!





Writer(s): Bob Dylan


Attention! Feel free to leave feedback.