Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fogo no Facho - Ao Vivo
Feuer im Schritt - Live
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
Diese
Frau
hat
Feuer
im
Schritt
Fogo
no
facho,
fogo
no
facho
Feuer
im
Schritt,
Feuer
im
Schritt
Só
pensa
naquilo,
só
naquilo
pensa
Sie
denkt
nur
an
das
Eine,
nur
an
das
Eine
denkt
sie
Parece
doença,
não
pode
ver
macho
Ist
wie
'ne
Krankheit,
sieht
sie
'nen
Mann,
muss
was
gescheh'n
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
Diese
Frau
hat
Feuer
im
Schritt
Fogo
no
facho,
fogo
no
facho
Feuer
im
Schritt,
Feuer
im
Schritt
Só
pensa
naquilo,
só
naquilo
pensa
Sie
denkt
nur
an
das
Eine,
nur
an
das
Eine
denkt
sie
Parece
doença,
não
pode
ver
macho
Ist
wie
'ne
Krankheit,
sieht
sie
'nen
Mann,
muss
was
gescheh'n
Viúvo,
largado,
casado
ou
solteiro
Ob
Witwer,
Verlassener,
Verheirateter
oder
Junggeselle
Ela
traça
tudo
e
nem
é
por
dinheiro
Sie
vernascht
sie
alle,
und
das
nicht
mal
für
Geld
Caiu
na
rede,
não
deixa
escapar
Wer
ihr
ins
Netz
geht,
den
lässt
sie
nicht
entwischen
Ela
gosta
da
fruta,
tem
que
provar
Sie
mag
die
Frucht,
sie
muss
sie
kosten
Come
e
se
lambuza,
é
aquele
alvoroço
Sie
isst
und
schlabbert,
ein
einziges
Tohuwabohu
Até
o
caroço
ela
não
quis
deixar
Selbst
den
Kern
wollte
sie
nicht
übrig
lassen
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
Diese
Frau
hat
Feuer
im
Schritt
Fogo
no
facho,
fogo
no
facho
Feuer
im
Schritt,
Feuer
im
Schritt
Só
pensa
naquilo,
só
naquilo
pensa
Sie
denkt
nur
an
das
Eine,
nur
an
das
Eine
denkt
sie
Parece
doença,
não
pode
ver
macho
Ist
wie
'ne
Krankheit,
sieht
sie
'nen
Mann,
muss
was
gescheh'n
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
Diese
Frau
hat
Feuer
im
Schritt
Fogo
no
facho,
fogo
no
facho
Feuer
im
Schritt,
Feuer
im
Schritt
Só
pensa
naquilo,
só
naquilo
pensa
Sie
denkt
nur
an
das
Eine,
nur
an
das
Eine
denkt
sie
Parece
doença,
não
pode
ver
macho
Ist
wie
'ne
Krankheit,
sieht
sie
'nen
Mann,
muss
was
gescheh'n
Sei
que
essa
dona
é
boa
de
cama
Ich
weiß,
diese
Frau
ist
gut
im
Bett
Qualquer
metido
a
macho
sente
o
drama
Jeder
Möchtegern-Macho
erlebt
da
sein
blaues
Wunder
Ela
pega
fogo
em
cima
do
colchão
Sie
fängt
Feuer
auf
der
Matratze
Parece
ligada
em
alta
tensão
Als
stünde
sie
unter
Hochspannung
E
o
cabra
tem
que
ter
aquilo
roxo
Und
der
Kerl
muss
schon
einen
Mords-Steifen
haben
Porque
se
for
frouxo,
não
dá
conta,
não
Denn
wenn
er
schlapp
ist,
dann
packt
er's
nicht,
nein
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
Diese
Frau
hat
Feuer
im
Schritt
Fogo
no
facho,
fogo
no
facho
Feuer
im
Schritt,
Feuer
im
Schritt
Só
pensa
naquilo,
só
naquilo
pensa
Sie
denkt
nur
an
das
Eine,
nur
an
das
Eine
denkt
sie
Parece
doença,
não
pode
ver
macho
Ist
wie
'ne
Krankheit,
sieht
sie
'nen
Mann,
muss
was
gescheh'n
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
Diese
Frau
hat
Feuer
im
Schritt
Fogo
no
facho,
fogo
no
facho
Feuer
im
Schritt,
Feuer
im
Schritt
Só
pensa
naquilo,
só
naquilo
pensa
Sie
denkt
nur
an
das
Eine,
nur
an
das
Eine
denkt
sie
Parece
doença,
não
pode
ver
macho
Ist
wie
'ne
Krankheit,
sieht
sie
'nen
Mann,
muss
was
gescheh'n
Fiquei
sabendo
de
um
amigo
meu
Ich
hab's
von
'nem
Freund
von
mir
gehört
Caiu
na
mão
dela
e
o
coitado
sofreu
Der
geriet
ihr
in
die
Finger,
und
der
Ärmste
hat
gelitten
O
pega
foi
forte,
até
passou
mal
Die
Nummer
war
heftig,
ihm
wurde
sogar
schlecht
Quando
amanheceu,
foi
parar
no
hospital
Als
der
Morgen
graute,
landete
er
im
Krankenhaus
Depois
de
uma
noite
dando
no
couro
Nach
einer
Nacht,
in
der
sie
ihn
richtig
rangenommen
hat
Ele
entra
no
soro
pra
ficar
legal
Kam
er
an
den
Tropf,
um
wieder
auf
die
Beine
zu
kommen
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
Diese
Frau
hat
Feuer
im
Schritt
Fogo
no
facho,
fogo
no
facho
Feuer
im
Schritt,
Feuer
im
Schritt
Só
pensa
naquilo,
só
naquilo
pensa
Sie
denkt
nur
an
das
Eine,
nur
an
das
Eine
denkt
sie
Parece
doença,
não
pode
ver
macho
Ist
wie
'ne
Krankheit,
sieht
sie
'nen
Mann,
muss
was
gescheh'n
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
Diese
Frau
hat
Feuer
im
Schritt
Fogo
no
facho,
fogo
no
facho
Feuer
im
Schritt,
Feuer
im
Schritt
Só
pensa
naquilo,
só
naquilo
pensa
Sie
denkt
nur
an
das
Eine,
nur
an
das
Eine
denkt
sie
Parece
doença,
não
pode
ver
macho
Ist
wie
'ne
Krankheit,
sieht
sie
'nen
Mann,
muss
was
gescheh'n
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): João Gustavo
Attention! Feel free to leave feedback.