Lyrics and translation Robério e Seus Teclados - Fogo no Facho - Ao Vivo
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
Эта
женщина
огня
в
пламя
Fogo
no
facho,
fogo
no
facho
Огонь
пламя,
огонь
пламя
Só
pensa
naquilo,
só
naquilo
pensa
Думает
только
на
него,
только
на
то
думает
Parece
doença,
não
pode
ver
macho
Кажется,
болезнь,
не
может
видеть
мужчина
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
Эта
женщина
огня
в
пламя
Fogo
no
facho,
fogo
no
facho
Огонь
пламя,
огонь
пламя
Só
pensa
naquilo,
só
naquilo
pensa
Думает
только
на
него,
только
на
то
думает
Parece
doença,
não
pode
ver
macho
Кажется,
болезнь,
не
может
видеть
мужчина
Viúvo,
largado,
casado
ou
solteiro
Овдовев,
ушла,
женат
или
кровать
Ela
traça
tudo
e
nem
é
por
dinheiro
Она
прослеживает
все,
и
не
несет
за
деньги
Caiu
na
rede,
não
deixa
escapar
Упал
в
сеть,
не
перестает
бежать
Ela
gosta
da
fruta,
tem
que
provar
Она
любит
фрукты,
должен
доказать
Come
e
se
lambuza,
é
aquele
alvoroço
Ест
и
если
lambuza,
это
тот,
негодования
Até
o
caroço
ela
não
quis
deixar
До
комом,
она
не
хотела
оставить
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
Эта
женщина
огня
в
пламя
Fogo
no
facho,
fogo
no
facho
Огонь
пламя,
огонь
пламя
Só
pensa
naquilo,
só
naquilo
pensa
Думает
только
на
него,
только
на
то
думает
Parece
doença,
não
pode
ver
macho
Кажется,
болезнь,
не
может
видеть
мужчина
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
Эта
женщина
огня
в
пламя
Fogo
no
facho,
fogo
no
facho
Огонь
пламя,
огонь
пламя
Só
pensa
naquilo,
só
naquilo
pensa
Думает
только
на
него,
только
на
то
думает
Parece
doença,
não
pode
ver
macho
Кажется,
болезнь,
не
может
видеть
мужчина
Sei
que
essa
dona
é
boa
de
cama
Я
знаю,
что
это
хозяйка,
- это
хорошая
кровать
Qualquer
metido
a
macho
sente
o
drama
Любой
одетый
мужчина
чувствует,
драма
Ela
pega
fogo
em
cima
do
colchão
Она
берет
огонь
на
вершине
матрас
Parece
ligada
em
alta
tensão
Кажется,
связанной
высокого
напряжения
E
o
cabra
tem
que
ter
aquilo
roxo
И
коза
и
иметь
что-то,
фиолетовый
Porque
se
for
frouxo,
não
dá
conta,
não
Потому
что,
если
это
свободная,
не
дает
счет,
не
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
Эта
женщина
огня
в
пламя
Fogo
no
facho,
fogo
no
facho
Огонь
пламя,
огонь
пламя
Só
pensa
naquilo,
só
naquilo
pensa
Думает
только
на
него,
только
на
то
думает
Parece
doença,
não
pode
ver
macho
Кажется,
болезнь,
не
может
видеть
мужчина
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
Эта
женщина
огня
в
пламя
Fogo
no
facho,
fogo
no
facho
Огонь
пламя,
огонь
пламя
Só
pensa
naquilo,
só
naquilo
pensa
Думает
только
на
него,
только
на
то
думает
Parece
doença,
não
pode
ver
macho
Кажется,
болезнь,
не
может
видеть
мужчина
Fiquei
sabendo
de
um
amigo
meu
Я
узнала,
мой
друг,
Caiu
na
mão
dela
e
o
coitado
sofreu
Упала
в
ее
руки,
и
бедняга
страдал
O
pega
foi
forte,
até
passou
mal
Поднимает
его
было
сильным,
даже
провел
плохо
Quando
amanheceu,
foi
parar
no
hospital
Когда
настал
день,
оказался
в
больнице
Depois
de
uma
noite
dando
no
couro
После
ночи,
давая
коже
Ele
entra
no
soro
pra
ficar
legal
Он
входит
в
сыворотке
мне
быть
прохладно
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
Эта
женщина
огня
в
пламя
Fogo
no
facho,
fogo
no
facho
Огонь
пламя,
огонь
пламя
Só
pensa
naquilo,
só
naquilo
pensa
Думает
только
на
него,
только
на
то
думает
Parece
doença,
não
pode
ver
macho
Кажется,
болезнь,
не
может
видеть
мужчина
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
Эта
женщина
огня
в
пламя
Fogo
no
facho,
fogo
no
facho
Огонь
пламя,
огонь
пламя
Só
pensa
naquilo,
só
naquilo
pensa
Думает
только
на
него,
только
на
то
думает
Parece
doença,
não
pode
ver
macho
Кажется,
болезнь,
не
может
видеть
мужчина
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): João Gustavo
Attention! Feel free to leave feedback.